"في البيانات المالية المراجعة" - Translation from Arabic to French

    • dans les états financiers vérifiés
        
    • des états financiers vérifiés
        
    • états financiers audités soient
        
    • les états financiers vérifiés de
        
    i) L'écart entre les recettes brutes inscrites dans les états financiers vérifiés 2010 des 36 comités nationaux et celles qui figurent dans les déclarations de recettes et dépenses pour la même année représente au total 234,09 millions de dollars. UN ' 1` بلغ مجموع الفرق بين إجمالي الإيرادات المبلغ عنها في البيانات المالية المراجعة لعام 2010 للجان الوطنية البالغ عددها 36 لجنة وفي تقارير إيراداتها ونفقاتها لعام 2010، ما مقداره 234.09 مليون دولار.
    Le montant ainsi obtenu, qui correspond à la valeur actuelle des prestations futures, apparaît sous forme de charges à payer dans les états financiers vérifiés de l'Organisation. UN ويرد المبلغ الناتج، وهو القيمة الحالية للاستحقاقات المستقبلية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية المراجعة للأمم المتحدة على أنه من الالتزامات المستحقة.
    Il pense que cette somme correspond à l'élément < < indemnité spéciale > > de la perte extraordinaire comptabilisée dans les états financiers vérifiés de l'AOC pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1991. UN ويرى الفريق أن هذا المبلغ يقابل عنصر " البدل الخاص " في الخسائر غير العادية المسجلة في البيانات المالية المراجعة للشركة عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    ii) L'examen par échantillonnage effectué par le Comité a révélé que l'UNICEF n'avait pas procédé au rapprochement des écarts constatés dans le cas de quatre comités nationaux dont les déclarations faisaient apparaître des recettes d'un montant supérieur à celui des états financiers vérifiés. UN ' 2` كشف الفحص الذي أجراه المجلس على بعض العينات أن اليونيسيف لم تجر تسوية للفروق فيما يتعلق بأربع لجان وطنية تضمنت تقارير الإيرادات والنفقات التي أصدرتها إيرادات إجمالية أعلى من الإيرادات في البيانات المالية المراجعة.
    Le groupe aimerait que les informations financières des prochains états financiers audités soient présentées selon ce modèle. UN وقالت المجموعة إنها تود أن ترى المعلومات المالية مقدمة بهذا الشكل في البيانات المالية المراجعة في المستقبل.
    Les requérants qui ont pu apporter des preuves suffisantes d'un montant vérifiable ont produit les états financiers vérifiés de l'entreprise faisant état de l'acquisition du fonds de commerce. UN أما أصحاب المطالبات الذين استطاعوا توفير أدلة كافية عن القيمة الممكن التحقق منها فقد قدموا أدلة عن السمعة التجارية المشتراة التي أدرجت في البيانات المالية المراجعة للشركة.
    Le Comité a également comparé le montant réclamé à l'élément < < perte spéciale > > de la perte exceptionnelle comptabilisée dans les états financiers vérifiés pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1991. UN وطابق الفريق أيضاً المبلغ المطالَب بالتعويض عنه بعنصر " الخسائر الخاصة " في الخسائر غير العادية المسجلة في البيانات المالية المراجعة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    Le représentant n'a par ailleurs pas été en mesure d'expliquer de manière convaincante pourquoi le réseau informatique n'était pas indiqué parmi les actifs de l'entreprise dans les états financiers vérifiés de 1990. UN كما تعذر على ممثل الشركة أن يعلل تعليلاً جديراً بالتصديق عدم إدراج الشبكة الحاسوبية كأصل من أصول المشروع التجاري في البيانات المالية المراجعة للشركة الكويتية لعام 1990.
    3. L'Organe subsidiaire de mise en œuvre est invité à prendre note des renseignements donnés dans les états financiers vérifiés et le rapport des commissaires. UN 3- ويرجى من الهيئة الفرعية للتنفيذ الإحاطة بالمعلومات الواردة في البيانات المالية المراجعة وتقرير مراجعي الحسابات.
    Les recettes accessoires indiquées dans les états financiers vérifiés de l'exercice biennal 2002-2003 s'élevaient à 580 000 dollars. UN 37 - في البيانات المالية المراجعة لفترة السنتين 2002-2003، بلغت الإيرادات المتنوعة 0.58 مليون دولار.
    Le montant ainsi obtenu, qui correspond à la valeur actuelle des droits à prestations futurs, apparaît sous forme de charges à payer dans les états financiers vérifiés de l'Organisation. UN ويرد المبلغ الناتج، وهو القيمة الحالية لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في المستقبل، بوصفه التزاما مستحقا في البيانات المالية المراجعة للأمم المتحدة.
    Toutefois, comme je l'indique ci-après, mon examen a fait apparaître la nécessité d'apporter certaines modifications au projet d'état des fonds au 31 décembre 1991; ces modifications ont été introduites dans les états financiers vérifiés. UN ومع ذلك كشف فحصي - كما شرحت أدناه - عن ضرورة إدخال بعض التعديلات على مشروع مركز بيان اﻷموال في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وأدرجت هذه في البيانات المالية المراجعة.
    Toutefois, comme suite à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes, il est proposé à la Commission des stupéfiants de compléter le rapport actuel sur l'exécution des programmes par un rapport sur l'exécution effective des programmes au cours des six derniers mois de l'exercice biennal en cours, dans le cadre du rapport du Directeur exécutif, qui figure dans les états financiers vérifiés. UN غير أنه، تمشيا مع توصية المجلس، يقترح على لجنة المخدرات أن تستكمل اﻹبلاغ الحالي عن اﻷداء البرنامجي بتقديم تقرير أداء عن اﻷداء البرنامجي الفعلي لفترة اﻷشهر الستة الماضية من فترة السنتين الحالية كجزء من تقرير المدير التنفيذي الذي يقدم في البيانات المالية المراجعة.
    Sans reprendre le rapport sur l'exécution des programmes déjà présenté dans le cadre du cycle budgétaire, un récapitulatif chiffré supplémentaire de l'exécution globale des programmes serait inclus dans les états financiers vérifiés, accompagné d'explications concernant les changements par rapport au premier rapport. UN ودون اﻹشارة إلى تقرير اﻷداء بشأن البرنامج الذي قدم بالفعل في عملية الميزانية، سيجري إدراج موجز إضافي معزز باﻷرقام بشأن اﻷداء اﻹجمالي للبرنامج في البيانات المالية المراجعة فضلا عن شروح للتغييرات بالمقارنة بالتقرير اﻷول.
    Lorsque la réalité de la perte de stocks n'était pas corroborée par des preuves suffisantes, telles que la comptabilisation de pertes exceptionnelles dans les états financiers vérifiés établis après la libération, le Comité n'a recommandé aucune indemnisation. UN وعندما لا يكون واقع خسارة المخزونات مدعوماً بأدلة كافية، كإثبات الخسائر الخارقة للعادة في البيانات المالية المراجعة لفترة ما بعد التحرير لدى صاحب المطالبة، فقد أوصى الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه الخسائر.
    Il estime aussi que les coûts de réparation ou de remplacement pour lesquels des pièces justificatives ont été présentées, sont nettement supérieurs à la valeur comptable nette des biens d'actifs du dépôt de carburant passés par pertes et profits dans les états financiers vérifiés de la KAFCO pour 1991, où leur montant était de KWD 24 206. UN وإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن نفقات عمليات الإصلاح والاستبدال المؤيدة بمستندات تتجاوز بكثير القيمة الدفترية الصافية لأصول مخزن الوقود المستبعدة في البيانات المالية المراجعة لكافكو لعام 1991 بمبلغ 206 24 دينارات كويتية.
    2. Autorise la constitution d'une réserve spéciale de 1,5 million de dollars, qui apparaîtra dans les états financiers vérifiés du PNUD pour 2002-2003; UN 2 - يأذن بإنشاء احتياطي خاص قدره 1.5 مليون دولار، يقدم عنه تقرير في البيانات المالية المراجعة للبرنامج الإنمائي للفترة 2002-2003؛
    338. Le Comité s'est assuré que la déduction pour obsolescence opérée par la PIC cadrait avec les provisions en pourcentage comptabilisées à ce titre dans les états financiers vérifiés datés du 30 juin 1990. UN 338- وأثبت الفريق أن ما خصمته الشركة عن البلى يتفق مع النسبة المئوية المتوخاة للبلى في البيانات المالية المراجعة المؤرخة 30 حزيران/يونيه 1990.
    a Les soldes d'ouverture pour 2006-2007 ont été révisés compte tenu des montants figurant dans les états financiers vérifiés du PNUD pour l'exercice 2004-2005. UN (أ) نُقحت الأرصدة الافتتاحية للفترة 2006-2007 لتعكس المبالغ الحقيقية المسجلة في البيانات المالية المراجعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2004-2005.
    Comme il ressort des états financiers vérifiés pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004, le montant des ressources du Fonds s'établissait, au 30 juin 2004, à 163 790 000 dollars, cette somme comprenant la réserve de 150 millions de dollars et un excédent cumulé de 13 790 000 dollars. UN 2 - كما يتضح في البيانات المالية المراجعة لفترة الاثني عشرة شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2004، وصل مستوى الصندوق في 30 حزيران/يونيه 2004 إلى 790 163 مليون دولار، يتألف من الاحتياطي البالغ 150 مليون دولار ومن فائض متراكم قدره 790 13 مليون دولار.
    Le groupe aimerait que les informations financières des prochains états financiers audités soient présentées selon ce modèle. UN وقالت المجموعة إنها تود أن ترى المعلومات المالية مقدمة بهذا الشكل في البيانات المالية المراجعة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more