"في البيانين" - Translation from Arabic to French

    • dans les états
        
    • dans les déclarations
        
    • dans ses
        
    • présentés et à
        
    • dans les communiqués
        
    • aux déclarations
        
    • dans ces déclarations
        
    Les crédits alloués au titre du budget ordinaire sont présentés dans les états I et II. UN وترد تفاصيل مخصصات الميزانية العادية ونفقاتها في البيانين الأول والثاني وفي الملاحظة 16.
    L'examen comporte des vérifications par sondage des pièces justificatives des écritures et des montants figurant dans les états financiers. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام على أساس اختباري بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانين الماليين.
    L'examen comporte des vérifications par sondage des pièces justificatives des écritures et des montants figurant dans les états financiers. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام على أساس اختباري بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانين الماليين.
    dans les déclarations, les membres du Conseil ont réaffirmé qu'ils étaient résolus à apporter leur soutien au processus de paix et de réconciliation en Somalie et souligné que ces attentats terroristes ne battraient pas en brèche leur appui au peuple somalien. UN وأكد أعضاء المجلس في البيانين من جديد تصميمهم على مساندة عملية السلام والمصالحة في الصومال، وشددوا على أن هذه الهجمات الإرهابية لن تُضعف مساندتهم للشعب الصومالي.
    dans ses déclarations, M. Que a mis en cause le Gouvernement vietnamien pour ce qu'il qualifie de restrictions à la liberté de l'information. UN وقد طعن الدكتور كيو في البيانين في ادعاء حكومة فييت نام أنها خففت القيود المفروضة على حرية الإعلام.
    Le SBI sera invité à étudier les renseignements présentés et à prendre toute mesure qu'il jugera nécessaire. UN وستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين واتخاذ أي إجراء تراه مناسباً.
    Des informations relatives à ces pourparlers figurent dans les communiqués de presse SG/SM/5519 et SG/T/1923. UN وترد المعلومات المتعلقة بهذه الجولة الخامسة من المباحثات في البيانين الصحفيين SG/SM/5519 و SG/T/1923.
    L'examen comporte des vérifications par sondage des pièces justificatives des écritures et des montants figurant dans les états financiers. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام على أساس اختباري بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانين الماليين.
    L'examen d'audit comporte des vérifications par sondage des pièces justificatives des écritures et des montants figurant dans les états financiers. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام على أساس اختباري بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانين الماليين.
    L'examen comporte des vérifications par sondage des pièces justificatives des écritures et des montants figurant dans les états financiers. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام على أساس اختباري بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانين الماليين.
    Le Fonds de roulement et le Compte spécial de l'Organisation des Nations Unies sont étroitement liés au Fonds général, mais font l'objet de comptes distincts présentés dans les états VI et VII. UN ويرتبط بالصندوق العام ارتباطا وثيقا وإن كانت لهما معاملة حسابية منفصلة، صندوق اﻷمم المتحدة لرأس المال المتداول وحساب اﻷمم المتحدة الخاص، وترد النتائج المالية لهما في البيانين السادس والسابع.
    On trouvera dans les états XII et XIII les comptes relatifs à ce fonds. UN وترد حسابات هذا الصندوق في البيانين الثاني عشر والثالث عشر.
    On trouvera dans les états XVIII et XIX les comptes relatifs à ce programme. UN وترد حسابات هذا البرنامج في البيانين الثامن عشر والتاسع عشر.
    Les crédits alloués au titre du budget ordinaire sont présentés dans les états I et II, ainsi que dans la note 16. UN وترد تفاصيل مخصصات الميزانية العادية ونفقاتها في البيانين الأول والثاني وفي الملاحظة 16.
    Les ratios ont été calculés à partir des chiffres présentés dans les états I et II. UN وتم حساب النسب من الأرقام المقدمة في البيانين الأول والثاني.
    Ils sont indiqués dans les états 1.1 et 1.2 et aux tableaux 6 et 7. UN وتظهر هذه المبالغ في البيانين 1-1 و 1-2 والجدولين 6 و 7.
    Les montants figurant dans les états II.1 et II.2 se décomposent comme suit : UN تتألف الحسابات الموضحة في البيانين الثاني - 1 والثاني - 2 مما يلي:
    Son Gouvernement poursuivra ses relations avec toutes les parties en vue de réaliser les objectifs définis dans les déclarations récentes du Quatuor et du Conseil de sécurité. UN وقال إن حكومة بلده ستواصل إشراك جميع الأطراف بغية تحقيق الأهداف المنصوص عليها في البيانين اللذين صدرا مؤخرا عن اللجنة الرباعية ومجلس الأمن.
    2. Prend note avec satisfaction des mesures prises jusqu'ici pour remplir les exigences contenues dans les déclarations susmentionnées, mais exige que les parties achèvent sans plus tarder le retrait de toutes leurs troupes des zones de séparation et s'abstiennent de toute nouvelle violation de ces zones; UN ٢ - يلاحظ مع الارتياح الخطوات التي اتخذت حتى اﻵن للوفاء بالمتطلبات الواردة في البيانين المذكورين أعلاه، ولكنه يطالب اﻷطراف بإكمال سحب جميع قواتها، دون مزيد من التأخير، من مناطق الفصل بين القوات، والامتناع عن ارتكاب أي انتهاكات أخرى لتلك المناطق؛
    dans ses observations orales et écrites, le Tadjikistan a évoqué les problèmes de sécurité qu'il continuait de rencontrer. UN 68 - وأشارت طاجيكستان، في البيانين الخطي والشفوي، إلى استمرار المشاكل الأمنية.
    Le SBI sera invité à étudier les renseignements présentés et à prendre toute mesure qu'il jugera nécessaire. UN وستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين واتخاذ أي إجراء تراه مناسباً.
    Le conflit qui a hélas éclaté dans le pays depuis la visite de ma Représentante spéciale rend encore plus urgente l'application de nombreuses mesures de protection immédiate mentionnées dans les communiqués. UN وقد جاء النـزاع الذي نشب للأسف في البلد منذ زيارة ممثلتي الخاصة إليه ليؤكد الحاجة الملحة إلى تنفيذ عدد من الالتزامات الواردة في البيانين المتصلة بتوفير الحماية الفورية.
    Il souscrit aux déclarations que les représentants de l’Uruguay et de la Jordanie ont faites respectivement au nom des pays du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et du Mouvement des pays non alignés. UN وقال إنه يشاطر ممثلي أوروغواي والأردن رأيهما في البيانين اللذين أدليا بهما الأول باسم السوق المشتركـــة لبلدان المخروط الجنوبي والثاني باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    Ma délégation ne reviendra pas sur l'analyse du contenu de ces rapports qui a été faite dans ces déclarations que j'évoquais plus tôt. UN لن يُسهب وفد بلدي في الكلام على مضمون هذين التقريرين، حيث تم تحليلهما سلفا في البيانين اللذين أشرت إليهما لتوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more