Elles seront les élections les plus suivies dans l'histoire politique de ce pays. | UN | وستكون أكثر الانتخابات مراقبة في التاريخ السياسي لذلك البلد. |
Pour la première fois dans l'histoire politique de la Gambie, cinq femmes ont eu l'audace de briguer des sièges à l'Assemblée nationale. | UN | فلأول مرة في التاريخ السياسي لغامبيا، وجدت خمس نساء الجرأة الكافية للمنافسة على مقاعد في الجمعية الوطنية. |
1. L'année 1993 restera dans l'histoire politique de l'Afrique du Sud une période notable à plusieurs égards. | UN | ١ - كان عام ١٩٩٣ عاما هاما من نواح عدة في التاريخ السياسي لجنوب افريقيا. |
Cette loi est sans précédent dans l'histoire politique de notre pays car elle a été formulée avec la participation de la société civile, des autorités religieuses, des universités, des syndicats et des associations de femmes. | UN | وذلك القانون لم يسبق له مثيل في التاريخ السياسي لأمتنا، إذ أنه صيغ بمشاركة منظمات المجتمع المدني والسلطات الدينية والجامعات والنقابات والمنظمات النسائية. |
Tous ces événements positifs montrent que nous sommes au seuil d'une ère nouvelle de l'histoire politique troublée de l'Afrique du Sud. | UN | وكل هذه التطورات الايجابية تدلــــل على حقيقة أننا على مشارف حقبة جديدة في التاريخ السياسي المتقلب لجنوب افريقيا. |
Tout observateur avisé de la vie politique togolaise devrait reconnaître que cette Commission permettra de réhabiliter toutes les personnalités qui ont joué un rôle décisif dans l'histoire politique du Togo. | UN | ويمكن لأي مراقب على دراية بالحياة السياسية في توغو أن يدرك أن هذه اللجنة سوف تجعل في الإمكان رد الاعتبار لكل من أدوا دورا حاسما في التاريخ السياسي لتوغو. |
Nous sommes arrivés à un tournant dans l'histoire politique du Népal, et mon parti et moi-même sommes fiers d'être le moteur de ce changement historique positif. | UN | إننا نقف عند نقطة تحول هامة في التاريخ السياسي في نيبال. وأشعر أنا وحزبي بفخر أن نكون القوة القائدة لذلك التغير التاريخي الإيجابي. |
Quelques mois auparavant, la première femme à avoir jamais accédé à des fonctions à la Cour suprême nationale avait prêté serment pour servir comme l'un des quatre juges de cette cour et cela avait constitué un tournant dans l'histoire politique du pays. | UN | وقبل بضعة أشهر، أدت أول امرأة تشغل منصباً في المحكمة العليا الوطنية القسم لتكون قاضية من القضاة الأربعة فيها، الأمر الذي شكل معلماً بارزاً في التاريخ السياسي للبلد. |
A la suite de l'appel lancé dans cette enceinte par M. Nelson Mandela, véritable homme d'Etat et courageux combattant de la liberté, la décision de l'Assemblée générale de lever toutes les sanctions économiques contre l'Afrique du Sud a été un autre événement majeur dans l'histoire politique récente du pays. | UN | وفي أعقاب النداء الذي وجهه من هذه القاعة السيد نيلسون مانديلا، وهو رجل دولة حقا ومناضل باسل من أجل الحرية، صدر قرار الجمعية العامة بالاجماع برفع جميع الجزاءات الاقتصادية ضد جنوب إفريقيا فأصبح معلما سياسيا آخر في التاريخ السياسي الحديث لذلك البلد. |
7.3 En 1996, pour la première fois dans l'histoire politique du pays, une femme a été élue au poste de Premier ministre et, plus récemment, lors des élections générales de 1998, à la fonction la plus élevée de Président exécutif de la République du Guyana. | UN | ٧-٣ وﻷول مرة في التاريخ السياسي للبلد انتخبت امرأة أولاً إلى منصب رئيس الوزراء في عام ١٩٩٦ وبعد ذلك إلى أعلى منصب سياسي هو الرئيس التنفيذي لجمهورية غيانا في الانتخابات العامة اﻷخيرة التي جرت في عام ١٩٩٧. |
18. Le droit des peuples à disposer d'eux—mêmes est un droit fondamental dont la consécration et la garantie ont toujours été une constante dans l'histoire politique et constitutionnelle du Maroc. | UN | 18- إن حق الشعوب في تقرير مصيرها حق أساسي شكّل تكريسه وضمانه على الدوام أحد المبادئ الثابتة في التاريخ السياسي والدستوري للمغرب. |
99. Bien que la violence soit un phénomène récurrent dans l'histoire politique ivoirienne récente, la grande majorité des interlocuteurs de la Commission ont noté le caractère sans précédent des violations commises dans le cadre de la crise électorale. | UN | 99- رغم أن العنف ظاهرة متكررة في التاريخ السياسي الإيفواري الحديث، لاحظت الأغلبية العظمى لمحاوري اللجنة الطابع الاستثنائي للانتهاكات المرتَكَبة في إطار الأزمة الانتخابية. |
À la suite de la dissolution de l'Assemblée nationale en 1993, 9 femmes se sont portées candidates aux élections législatives, dont une a été élue députée parmi les 33 parlementaires siégeant à l'Assemblée nationale, et ce pour la première fois dans l'histoire politique du pays. | UN | وبعد حل الجمعية الوطنية في عام 1993، ترشحت تسع نساء للانتخابات البرلمانية، وانتخبت إحداهن عضواً في البرلمان من بين البرلمانيين الثلاثة والثلاثين الذين كانوا يشغلون مقاعد في الجمعية الوطنية، وذلك للمرة الأولى في التاريخ السياسي للبلد. |
Exprimant son respect à l'égard de la décision du peuple palestinien, il déclare que le résultat des élections représente un tournant dans l'histoire politique de la Palestine. | UN | 11 - وأعرب الأمين العام عن احترامه لقرار الشعب الفلسطيني وقال إن نتيجة الانتخاب تشكل حدا فاصلا في التاريخ السياسي الفلسطيني. |
Ce sommet commémorait le cinquantième anniversaire de la Conférence Asie-Afrique de 1955, qui a marqué un tournant dans l'histoire politique des deux continents. | UN | وقد احتفل مؤتمر القمة ذاك باليوبيل الذهبي للمؤتمر الآسيوي - الأفريقي لعام 1955، الذي شكل نقطة تحول في التاريخ السياسي للقارتين. |
31. En avril 1998, feu S.M. le roi Hassan II a constitué pour la première fois dans l'histoire politique du Maroc un gouvernement au sein duquel la majorité était constituée par les partis politiques d'opposition. | UN | 31- وفي نيسان/أبريل من سنة 1998 عين جلالة المغفور له الملك الحسن الثاني لأول مرة في التاريخ السياسي للمغرب، حكومة ذات أغلبية مشكلة من أحزاب المعارضة. |
113. La Constitution de la Jordanie garantit le droit de manifester et le droit de réunion pacifique. Le mouvement qui accompagnait le < < printemps arabe > > s'est imposé comme un phénomène nouveau sans précédent dans l'histoire politique jordanienne, du fait de son élargissement à des forces nouvelles autres que les partis et les groupes traditionnels, de sa viabilité et de sa propagation à l'extérieur de la capitale. | UN | 113- كفل الدستور الأردني حق التظاهر والتجمع السلمي وقد فرض الحراك الذي ترافق مع " الربيع العربي " نفسه كظاهرة جديدة غير مسبوقة في التاريخ السياسي الأردني من حيث اتساعها لتشمل قوى جديدة غير الأحزاب والنخب التقليدية، من حيث ديمومتها وانتشارها خارج العاصمة، ويتميـــــز بسلميته ونبــــذه للعنف. |
- Sensibiliser le public jeune au rôle des femmes dans l'histoire politique, sociale, culturelle, économique et scientifique de la Belgique et de l'Europe (généralement absentes des manuels scolaires); | UN | توعية الرأي العام من الشباب بدور المرأة في التاريخ السياسي والاجتماعي والثقافي والاقتصادي والعلمي في بلجيكا وأوروبا (غير موجود عادة في الكتب المدرسية)؛ |
54. M. Wamytan (Front de libération nationale kanak et socialiste (FLNKS)) rappelle que 1998 a marqué un tournant dans l'histoire politique et institutionnelle de la Nouvelle-Calédonie avec la signature le 5 mai des Accords de Nouméa entre le Front de libération nationale kanak et socialiste (FLNKS), le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR) et le Gouvernement français. | UN | 54 - السيد واميتان (جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني) قال: إن عام 1998 شهد نقطة تحول في التاريخ السياسي والمؤسسي لكاليدونيا الجديدة بتوقيع اتفاقات نوميا بين جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني والتجمع في الجمهورية من أجل كاليدونيا وحكومة فرنسا في 5 أيار/مايو. |
29. Le Gouvernement du Royaume du Maroc, premier gouvernement d'alternance dans l'histoire politique et institutionnelle du pays, place le développement social en tête de ses priorités et ce dans le sens de la vision exprimée par Sa Majesté le Roi : " Un type de développement qui soit porteur de convergence sociale, générateur de solidarité, redistributif des fruits de la croissance, réducteur des inégalités " . | UN | 29- تضع حكومة المملكة المغربية، التي هي أول حكومة بالتناوب في التاريخ السياسي والمؤسسي للبلد، التنمية الاجتماعية على رأس أولوياتها وذلك طبقاً لرؤية صاحب الجلالة: " تنمية تؤدي إلى التقارب الاجتماعي وتولد التضامن وتعيد توزيع ثمار النمو وتحدّ من أوجه اللامساواة " . |
Après l'un des plus gros revers de l'histoire politique | Open Subtitles | بعد واحد من أعظم نكسات في التاريخ السياسي |