Les pays en développement participent davantage au commerce international des services tant du point de vue des exportations que des importations. | UN | ما برح دور البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات يتزايد من حيث الصادرات والواردات. |
Il traite surtout les questions qui présentent un intérêt particulier pour accroître la participation des pays en développement au commerce international des services. | UN | ويركز على القضايا المتصلة خاصة بهدف زيادة اشتراك البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات. |
Il s'agira d'améliorer progressivement leur compétitivité internationale, de concourir au développement économique de leurs secteurs de services et d'accroître leur participation au commerce international des services. | UN | وسترمي اﻷنشطة الى العمل تدريجيا على تحسين قدرتها التنافسية الدولية واﻹسهام في التنمية الاقتصادية لقطاعات الخدمات فيها وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات. |
Toutefois, il restera difficile de recenser les entités impliquées dans le commerce international des services car il n'existe aucune source permettant de les identifier. | UN | لكن تحديد الوحدات التي تشارك في التجارة الدولية في الخدمات سيظل يشكل تحدياً نظراً إلى عدم وجود مصدر يحدد هذه الوحدات بوضوح. |
Le tourisme est probablement le secteur le plus libéralisé du commerce international des services. | UN | وربما كانت السياحة هي أكثر قطاع حظي بالتحرير في التجارة الدولية في الخدمات. |
Il s'agira d'améliorer progressivement leur compétitivité internationale, de concourir au développement économique de leurs secteurs de services et d'accroître leur participation au commerce international des services. | UN | وسترمي اﻷنشطة الى العمل تدريجيا على تحسين قدرتها التنافسية الدولية واﻹسهام في التنمية الاقتصادية لقطاعات الخدمات فيها وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات. |
B. Participation, notamment des pays en développement, au commerce international des services de santé : perspectives et contraintes | UN | باء- مشاركة البلدان النامية، بوجه خاص، في التجارة الدولية في الخدمات الصحية: الفرص والتحديات |
Toutefois, la participation de ces derniers au commerce international des services s'est accrue et leur déficit commercial global dans ce secteur a diminué. | UN | إلا أن دور البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات ما برح يتزايد، كما أن عجزها العالمي في التجارة في الخدمات ما برح يتقلص. |
La plupart des pays en développement ont engagé un processus de libéralisation autonome des services afin qu'ils apportent une contribution maximum à l'ensemble de l'économie et afin de participer davantage au commerce international des services. | UN | قام معظم البلدان النامية بعمليات تحرير الخدمات بشكل مستقل لضمان مساهمتها إلى أقصى حد في الاقتصاد ككل وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات. |
Dans cette optique, il est essentiel de donner effet aux dispositions de l'article IV de l'AGCS pour garantir une participation croissante des pays en développement au commerce international des services. | UN | ومن هذا المنظور، يعتبر التنفيذ الفعال لأحكام المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أمراً ذا أهمية أولى في ضمان زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات. |
Il n'a pas pour objet de passer en revue tout l'éventail des questions liées à l'accès et au recours aux réseaux d'information et aux circuits de distribution, mais se concentre sur celles qui se rapportent plus particulièrement à l'objectif consistant à accroître la participation des pays en développement au commerce international des services. | UN | وهذا التقرير لا يحاول تناول كامل مجموعة القضايا التي ينطوي عليها الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها، بل يركز على القضايا المتصلة بصورة خاصة بهدف زيادة اشتراك البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات. |
Pour accroître la participation des pays en développement au commerce international des services, il importe de mettre en place une offre de services compétitifs et de garantir un accès plus facile et plus favorable à la technologie, aux réseaux d'information et circuits de distribution ainsi qu'à des renseignements exacts sur les marchés. | UN | وثمة شرط أساسي لزيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات ألا وهو بناء قاعدة لتوريد خدمات تنافسية والعمل على تيسير سبل الوصول إلى التكنولوجيا، وشبكات المعلومات وقنوات التوزيع والمعلومات الدقيقة بشأن الأسواق والتشجيع على ذلك. |
42. Conformément aux dispositions de l'AGCS, la participation croissante des pays en développement au commerce international des services sera facilitée grâce à la négociation par les membres de l'OMC d'engagements spécifiques relatifs aux secteurs de services et aux modes de fourniture qui intéressent les exportations des pays en développement. | UN | 42- ووفقاً لأحكام الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ستتيسر زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات من خلال عقد التزامات محددة متفاوض عليها من قبل أعضاء منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بقطاعات الخدمات وأساليب التوريد التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية. |
Ces réunions avaient fourni aux pays en développement et à la communauté internationale des analyses claires quant aux conditions préalables à remplir pour que les pays en développement puissent accroître leur participation au commerce international des services. | UN | وقد أتاحت هذه الاجتماعات توضيح قضايا السياسة العامة، كما وفَّرت معلومات مفيدة للبلدان النامية والمجتمع الدولي فيما يتعلق بالشروط المسبقة التي يتعين استيفاؤها لكي تتمكن البلدان النامية من زيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات. |
Celleci recense les moyens et les démarches envisageables pour permettre aux professionnels de se déplacer temporairement à la faveur d'accords de reconnaissance mutuelle et pour établir des mécanismes facilitant l'adhésion des pays en développement à de tels accords, de façon à élargir leur participation au commerce international des services professionnels et à contribuer à la mise en œuvre de l'article IV de l'AGCS. | UN | وتحدد هذه الدراسة السبل والنُهج المتعلقة بالكيفية التي يمكن بها جعل حركة التنقل المؤقت للمهنيين ممكنة من خلال اتفاقات الاعتراف المتبادل والكيفية التي يمكن بها لإنشاء آليات لتيسير مشاركة البلدان النامية في اتفاقات الاعتراف المتبادل أن يسهم في زيادة مشاركة هذه البلدان في التجارة الدولية في الخدمات المهنية وتنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
20. Si les modes 1 et 4 sont ceux qui favorisent le plus le renforcement de la participation des pays en développement au commerce international des services professionnels, les faits montrent que les modes 2 et 3 jouent également un rôle appréciable et croissant dans ce domaine. | UN | 20- بالرغم من أن الأسلوبين 1 و4 هما اللذان يتيحان بالدرجة الأولى زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات المهنية، فإن ثمة أدلة تشير إلى أن الأسلوبين 2 و3 يضطلعان أيضاً بدور هام ومتزايد في مشاركة البلدان النامية في التجارة في هذا المجال. |
11. Le tourisme est le seul grand secteur du commerce international des services où les pays en développement ont constamment enregistré un excédent. | UN | ١١- والسياحة هي القطاع الرئيسي الوحيد في التجارة الدولية في الخدمات الذي حققت فيه البلدان النامية فوائض على الدوام. |
Le tourisme est le seul grand secteur du commerce international des services où les pays en développement ont régulièrement affiché un excédent par rapport au reste du monde. | UN | ٧ - وتعتبر السياحة القطاع الرئيسي الوحيد في التجارة الدولية في الخدمات الذي حققت فيه البلدان النامية باستمرار فوائض مقارنة ببقية العالم. |