"في التجارة في الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • au commerce des services
        
    • du commerce des services
        
    • le commerce des services
        
    • au commerce de services
        
    • du commerce de services
        
    Tous sont concernés par les négociations: négocier est pour eux le seul moyen possible de favoriser et de garantir leur participation croissante au commerce des services. UN وكل البلدان النامية تشارك في المفاوضات، والتفاوض هو الطريق الوحيد المتاح للبلدان النامية لتعزيز مشاركتها في التجارة في الخدمات وضمان زيادتها.
    Une étude consacrée à l'application des protocoles de la SADC relatifs au commerce des services a aussi été achevée. UN كما استُكملت دراسة بشأن تنفيذ بروتوكولات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي تؤثر في التجارة في الخدمات.
    Désireux de faciliter la participation croissante des pays en développement au commerce des services et l'expansion de leurs exportations de services grâce, entre autres, au renforcement de leur capacité nationale de fournir des services ainsi que de l'efficience et de la compétitivité de ce secteur; UN ورغبة منها في تسهيل زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات وتوسيع صادراتها من الخدمات من خلال تعزيز قدراتها في مجال الخدمات المحلية وكفاءتها وقدرتها التنافسية في جملة أمور أخرى؛
    Cette démarche sectorielle risquait d'empêcher les pays en développement de parvenir à un juste équilibre avec les pays développés quant aux concessions dans les diverses branches du commerce des services. UN إذ أن اتباع نهج قطاعي كهذا قد يمنع البلدان النامية من إيجاد توازن مع البلدان المتقدمة بشأن التسهيلات الواجب منحها بين القطاعات المختلفة في التجارة في الخدمات.
    Afin d'améliorer les exportations de services des pays en développement, la CNUCED a créé une base de données sur les mesures ayant une incidence sur le commerce des services. UN وقد أعد اﻷونكتاد قاعدة بيانات بشأن التدابير المؤثرة في التجارة في الخدمات بهدف تعزيز صادرات البلدان النامية من الخدمات.
    De plus, les recensements de la population et les enquêtes auprès des ménages se limitent souvent à la population résidente et ne couvrent donc pas les étrangers en visite de courte durée participant au commerce de services. UN وعلاوة على هذا يكون تعداد السكان واستقصاءات الأسر المعيشية في أحيان كثيرة كلاهما قاصرين على السكان المقيمين، ولذا لا يشملان الزائرين لأجل قصير المستخدمين في التجارة في الخدمات.
    II. Accroître la participation des pays en développement au commerce des services 11 UN ثانياً- زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات 11
    II. ACCROÎTRE LA PARTICIPATION DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT au commerce des services UN ثانياً - زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات
    Les négociations sur les services en cours à l'OMC et dans d'autres organisations qui s'occupent de commerce pourraient contribuer au développement si elles débouchent, pour les pays en développement, sur des avantages substantiels et sur une participation accrue au commerce des services. UN والمفاوضات الجارية بشأن الخدمات في منظمة التجارة العالمية وفي محافل تجارية أخرى قادرة على الإسهام في التنمية إذا ما أسفرت عن تحقيق فوائد كبيرة وعن زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات.
    36. Il y avait quelques exemples très prometteurs du potentiel commercial des pays en développement dans le domaine des services; la participation de ces pays au commerce des services avait progressé de 6 %. UN 36- وتابع قائلاً إن هناك بعض الأمثلة الواعدة والمشجعة للغاية على إمكانات التجارة في الخدمات المتاحة بالنسبة للبلدان النامية؛ فمشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات قد زادت بنسبة 6 في المائة.
    Pour accroître la participation de ces pays au commerce des services, il faudrait mettre en œuvre les articles IV et XIX.2 de l'AGCS, en particulier concernant l'accès effectif aux marchés dans les secteurs et pour les modes de fourniture intéressant les pays en développement. UN وتستوجب زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات تنفيذ المادة الرابعة والفقرة 2 من المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ولا سيما فيما يخص الوصول الفعلي إلى الأسواق في القطاعات والطرائق التي تهم البلدان النامية.
    Pour accroître la participation de ces pays au commerce des services, il faudrait mettre en œuvre les articles IV et XIX.2 de l'AGCS, en particulier concernant l'accès effectif aux marchés dans les secteurs et pour les modes de fourniture intéressant les pays en développement. UN وتستوجب زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات تنفيذ المادة الرابعة والفقرة 2 من المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ولا سيما فيما يخص الوصول الفعلي إلى الأسواق في القطاعات والطرائق التي تهم البلدان النامية.
    Pour accroître la participation de ces pays au commerce des services, il faudrait mettre en œuvre les articles IV et XIX.2 de l'AGCS, en particulier concernant l'accès effectif aux marchés dans les secteurs et pour les modes de fourniture intéressant les pays en développement. UN وتستوجب زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات تنفيذ المادة الرابعة والفقرة 2 من المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ولا سيما فيما يخص الوصول الفعلي إلى الأسواق في القطاعات والطرائق التي تهم البلدان النامية.
    La Commission devrait en outre examiner et déterminer les meilleurs moyens de parvenir à une application effective de l'article IV de l'AGCS et d'accroître la participation des pays en développement au commerce des services. UN وإضافة إلى ذلك، يتوقع أن تنظر اللجنة في أفضل السبل وأن تحدد هذه السبل لأغراض التنفيذ الفعال للمادة الرابعة من الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات وبغية زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات.
    10. La Commission examinera également les négociations en cours au titre de l'AGCS et les possibilités de renforcer la participation des pays en développement au commerce des services au moyen d'engagements commercialement valables de la part de leurs principaux partenaires commerciaux, s'agissant en particulier du mode 4. UN 10- وستستعرض اللجنة أيضاً المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وإمكانية تعزيز اشتراك البلدان النامية في التجارة في الخدمات بإقدام كبار الشركاء التجاريين على عقد تعهدات مهمة تجارياً لا سيما في إطار طريقة التوريد الرابعة.
    La libéralisation progressive du commerce des services conformément aux objectifs de l'AGCS sera menée de manière à promouvoir les intérêts de tous les participants sur la base d'avantages mutuels et à assurer un équilibre global des droits et des obligations, y compris les obligations relatives à la participation croissante des pays en développement. UN وسيقوم التحرير التدريجي للخدمات، وفقاً ﻷهداف الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، على تعزيز مصالح جميع المشتركين على أساس المنفعة المتبادلة، كما سيقوم على ضمان وجود توازن إجمالي بين الحقوق والالتزامات، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بزيادة اشتراك البلدان النامية في التجارة في الخدمات.
    b) Augmentation du nombre rapports sectoriels qui sont établis et effectivement utilisés par les bénéficiaires pour accroître la spécialisation économique, en particulier dans le domaine du commerce des services UN (ب) زيادة عدد التقارير المعدة المتعلقة بقطاعات بعينها والتي يعدها المستفيدون ويستخدمونها بشكل فعال لتعزيز التخصص الاقتصادي، ولا سيما في التجارة في الخدمات
    Les réglementations en vigueur n'avaient pas influé sur le commerce des services. UN وحتى في الحالات التي توجد فيها لوائح تنظيمية قد لا يكون لهذه اللوائح تأثير فعال في التجارة في الخدمات.
    Par ailleurs, la part des PMA dans le commerce des services est restée pratiquement inchangée, aux environs de 0,04 %, entre 2002 et 2007. UN زد على ذلك أن حصة أقل البلدان نموا في التجارة في الخدمات ظلت ثابتة في حدود 0.4 في المائة تقريبا في الفترة من 2002 إلى 2007.
    66. Il a été indiqué que les disciplines relatives à la réglementation intérieure pouvaient contribuer au commerce de services professionnels fournis grâce au mouvement de personnes physiques (mode 4). UN 66- وأشير إلى أن الضوابط المفروضة على اللوائح المحلية قد تساهم في التجارة في الخدمات المهنية المقدمة بواسطة حركة الأشخاص الطبيعيين (الأسلوب 4).
    Les statistiques du commerce de services du MBP5 (c'est-à-dire les transactions de services entre résidents et non-résidents) couvrent les ventes de tels services, bien que ces ventes soient incluses dans les ventes de tels services selon d'autres modes de fourniture. UN فبيع هذه الخدمات مشمول في التجارة في الخدمات وفق الطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات (أي معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين)، رغم أن هذه المبيعات مشمولة مع مبيعات هذه الخدمات بطرق الإمداد الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more