"في الترجمة" - Translation from Arabic to French

    • de traduction
        
    • dans la traduction
        
    • à la traduction
        
    • de la traduction
        
    • d'interprétation
        
    • à traduire
        
    • des traductions
        
    • en traduction
        
    • pour la traduction
        
    • qui concerne la traduction
        
    • Lost in
        
    • in Translation
        
    La Conférence a souvent été vue comme une instance qui ne peut rien faire, engluée dans des argumentations et perdue dans des problèmes de traduction. UN فكثيراً ما نُظر إلى مؤتمر نزع السلاح على أنه محفلٌ عاجزٌ عن الوفاء بالمطلوب وغارقٌ في الجدل وضائعٌ في الترجمة.
    Peut être faut-il voir dans l'utilisation du mot " khmer " dans ce contexte une inadvertance de rédaction ou une anomalie de traduction. UN وربما كان استخدام كلمة " الخمير " في هذا السياق خطأ غير مقصود في الصياغة أو أنه انحراف في الترجمة.
    Sans doute s'agit-il d'un problème de traduction, et seul le matériel d'écoute téléphonique est-il ici visé, mais la délégation voudra bien lever l'ambigüité qui pèse sur ce point. UN ولا شك في أن هناك خطأ في الترجمة وأن المعدات الوحيدة المستهدفة هنا هي معدات التنصت الهاتفي. ولكن طلب السيد أوفلاهرتي إلى الوفد إزالة الغموض الذي يكتنف هذه المسألة.
    Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne. UN وقد تختلف بعض التعابير المستخدمة في الترجمة عن المصطلحات التي استعملت في تقارير سابقة قدمتها بولندا.
    S'agissant du droit à la traduction et à l'interprétation, il pouvait être consacré au titre de principe processuel généralement reconnu. UN أما فيما يتعلق بالحق في الترجمة التحريرية والشفوية، فيمكن أن يكرس طبقاً لمبدأ إجرائي معترف به عموماً.
    Volume de travail des services de traduction et d'interprétation Office des Nations Unies UN نظرة عامة: عبء العمل في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    L'intervenant demande que cette erreur de traduction soit corrigée et informe la Commission que sa délégation aura des observations à formuler sur le projet de résolution une fois qu'il aura été présenté. UN وطلب المتكلم تصحيح هذا الخطأ في الترجمة وأبلغ اللجنة بأنه سيكون لوفده ملاحظات على مشروع القرار بمجرد تقديمه إلى اللجنة.
    Si des informations fausses ou des traductions inexactes étaient affichées sur le site Web officiel de l'ONU en raison d'une erreur de traduction du logiciel, la réputation de l'Organisation pourrait être sérieusement entamée. UN فإذا نشرت معلومات غير صحيحة أو ترجمات غير دقيقة على الموقع الرسمي للأمم المتحدة على الإنترنت، بسبب خطأ في الترجمة نتيجة لاستخدام البرامجيات، فإن ذلك يمكن أن يسبب حرجاً كبيراً للمنظمة.
    Il y a donc suffisamment de raisons de penser que la version française du Statut souffre d’une erreur de traduction. UN فهناك، إذا، أسباب كافية للاعتقاد بأن النص الفرنسي من النظام اﻷساسي يشوبه خطأ في الترجمة.
    La Rapporteuse spéciale déplore que, par suite de difficultés de traduction, elle n'ait pas reçu la communication initiale dans son intégralité. UN وتأسف المقررة الخاصة لأن صعوبات في الترجمة لم تمكنها من الحصول على النص الكامل للبلاغ الأصلي.
    Il fallait simplifier les questionnaires, en tenant compte des difficultés de traduction. UN ودعوا إلى تبسيط الاستبيانات ومراعاة الصعوبات في الترجمة.
    Diplômes Licence de traduction anglaise - College of Arts, Bagdad; 1987 UN بكالوريوس في الترجمة الانكليزية - كلية الفنون، بغداد؛ 1987
    Confier au Service anglais de traduction la responsabilité de la rédaction de tous les comptes rendus analytiques contribuerait également à réduire les retards de la traduction. UN وتركيز كتابة النصوص الموجزة في دائرة اللغة الانكليزية يساعد أيضا على تقليل التأخر في الترجمة.
    Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne. UN وقد تختلف بعض التعابير المستخدمة في الترجمة عن المصطلحات التي استعملت في تقارير سابقة قدمتها بولندا.
    Plusieurs mises à jour de ce rapport ne sont pas encore disponibles dans toutes les langues de travail en raison de retards dans la traduction. UN بيد أن التحسينات العديدة التي شهدها التقرير المرحلي غير متوفرة بجميع لغات العمل بعد بسبب التأخير في الترجمة.
    De même, les retards éventuels dans la traduction, l'édition ou l'impression des documents sont indépendants de la volonté de la Division et elle n'en est pas responsable. UN كما أن أي تأخير في الترجمة أو التحرير أو الطباعة خارج عن سيطرة الشعبة واختصاصها.
    Il est donc proposé de supprimer le poste d'assistant à la traduction (agent du Service mobile). UN بناء على ذلك، يقترح إلغاء وظيفة واحدة لمساعد في الترجمة من فئة الخدمة الميدانية.
    Formation aux innovations technologiques dans les domaines de la traduction, des références et du traitement de textes UN التدريب على التغييرات التكنولوجية في الترجمة التحريرية والمراجع وتجهيز النصوص
    Mon chinois n'était pas très bon, donc elle aidait à traduire. Open Subtitles لغتي الصينية لم تكن ممتازة، لذلك ساعدتني في الترجمة.
    Elle salue la décision prise par des universités africaines de collaborer à l'établissement de programmes de maîtrise en traduction et en interprétation. UN وأشادت بالجامعات الأفريقية على التزامها بالعمل سويا من أجل تأسيس برامج لدرجة الماجستير في الترجمة التحريرية والشفوية.
    Plusieurs réponses reçues la deuxième année faisaient plus de 500 pages, ce qui a posé des problèmes tant pour la traduction que pour l'analyse des réponses. UN فقد زاد حجم عدّةٍ من الردود الواردة في السنة الثانية على 500 صفحة، مّما أثار صعوبات في الترجمة وكذلك في تحليل الردود.
    En ce qui concerne la traduction et la reproduction de la documentation du Comité, le volume de la demande de traduction est estimé à 2 470 pages. UN 7 - وفيما يتعلق بالترجمة التحريرية وإصدار الوثائق الخاصة باللجنة، يتوقع أن يصل حجم العمل في الترجمة التحريرية إلى 470 2 صفحة.
    On a vu Sofia pour Lost in Translation. Open Subtitles كنا نزور (صوفيا) في موقع تصوير (ضائع في الترجمة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more