Ce mandat comprenait la préparation du symposium international de 1994 sur l'efficacité commerciale, comme demandé dans l'Engagement de Carthagène. | UN | وتضمنت هذه الاختصاصات اﻹعداد للندوة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة لعام ١٩٩٤ على النحو المطلوب في التزام كرتاخينا. |
Les réunions directives dureront normalement un jour, comme prévu dans l'Engagement de Carthagène. | UN | وتقتصر مدة الدورات التنفيذية عادة على يوم واحد، حسبما هو متوخى في التزام كرتاخينا. |
En outre, les incidences de l'élargissement de la liste des PMA sur les besoins en ressources de ces pays demandaient à être examinées d'urgence, ainsi qu'il était recommandé dans l'Engagement de Carthagène. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فإن لتوسيع قائمة أقل البلدان نموا انعكاسه على احتياجاتها من الموارد، مما يتطلب النظر فيها بشكل عاجل حسبما أوصي بذلك في التزام كرتاخينا. |
Ces activités devraient tenir compte des ressources dont la CNUCED disposait, en particulier de ressources extrabudgétaires, et des priorités telles qu'elles étaient exposées dans l'Engagement de Carthagène. | UN | وينبغي أن يوضع في الحسبان في هذه اﻷنشطة مدى توافر الموارد، وخاصة الموارد الخارجة عن الميزانية، واﻷولويات المحددة إجمالا في التزام كرتاخينا. |
37. Les travaux de la CNUCED en cours dans le domaine des écotechnologies ont été prévus dans l'Engagement de Carthagène. | UN | ٣٧- يرد في التزام كرتاخينا ما يقوم به اﻷونكتاد حاليا من أعمال في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Carthagène 5/; | UN | ٢ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير الواردة في التزام كرتاخينا)٥(؛ |
Il estime qu'une telle nomination est nécessaire compte tenu des importantes fonctions devant être assumées par l'organisation pour la réalisation des objectifs énoncés dans l'Engagement de Carthagène, ainsi que de la préparation et les négociations à entreprendre pour la tenue de la neuvième session de la Conférence prévue au début de 1996. | UN | ويرى المجلس ضرورة قرار بذلك بالنظر إلى الوظائف الهامة التي ينبغي أن يضطلع بها اﻷونكتاد في الوفاء باﻷهداف المحددة في التزام كرتاخينا وفيما يتعلق بالاعداد والمفاوضات للمؤتمر التاسع لﻷونكتاد المقرر عقده في أوائل ٦٩٩١. |
Il estime qu'une telle nomination est nécessaire compte tenu des importantes fonctions devant être assumées par l'organisation pour la réalisation des objectifs énoncés dans l'Engagement de Carthagène, ainsi que de la préparation et les négociations à entreprendre pour la tenue de la neuvième session de la Conférence prévue au début de 1996. | UN | ويرى المجلس ضرورة قرار بذلك بالنظر إلى الوظائف الهامة التي ينبغي أن يضطلع بها اﻷونكتاد في الوفاء باﻷهداف المحددة في التزام كرتاخينا وفيما يتعلق بالاعداد والمفاوضات للمؤتمر التاسع لﻷونكتاد المقرر عقده في أوائل ٦٩٩١. |
Les réunions de ces groupes se sont en général caractérisées par un niveau technique élevé de discussion, un volume important de travail, et diverses conclusions fournissant des orientations pour les travaux futurs et jetant les bases d'une poursuite de la séquence dynamique et progressive envisagée dans l'Engagement de Carthagène. | UN | فقد اتسمت اجتماعات هذه اﻷفرقة عموما بارتفاع المستوى التقني للاجتماعات وضخامة حجم العمل وعدة استنتاجات توفر التوجيهات للعمل المقبل وتوجد اﻷساس لمواصلة التحرك في التسلسل الدينامي والتقدمي المتوخى في التزام كرتاخينا. |
Les travaux accomplis à ce jour ont été exécutés conformément aux orientations données par la Conférence à sa huitième session, dans l'Engagement de Carthagène (TD/364). | UN | وقد اضطلع بالعمل حتى اﻵن اتباعاً للتوجيه الصادر من اﻷونكتاد الثامن، كما يتجلى في التزام كرتاخينا (TD/364). |
dans l'Engagement de Carthagène, il a été convenu que tous les gouvernements devaient appuyer l'objectif consistant à assurer aux pays en développement un accès aux filières de distribution et aux réseaux d'information TD/364/Rev.1, p. 32. | UN | واتُفق في التزام كرتاخينا على أن ينبغي لجميع الحكومات أن تدعم تحقيق وصول البلدان النامية إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات)٢(. |
6. En préparant la Conférence, il ne faudra pas perdre de vue la nécessité de renforcer la coopération économique internationale pour le développement, en se fondant sur la notion de partenariat pour le développement définie dans l'Engagement de Carthagène, et de renforcer la confiance entre les nations pour la promotion de la croissance et d'un développement durable1. | UN | ٦ - وينبغي الاسترشاد في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر بهدف زيادة تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية استنادا إلى مفهوم الشراكة من أجل التنمية حسبما هو معرف في التزام كرتاخينا)١(، وبهدف بناء الثقة فيما بين البلدان من أجل تعزيز النمو والتنمية المستدامة. |