"في التصنيف" - Translation from Arabic to French

    • dans la classification
        
    • de la Classification
        
    • de classification
        
    • dans le classement
        
    • à la Classification
        
    • de la qualification
        
    • pour la classification
        
    • en matière de classement
        
    • le classement des postes
        
    • dans sa Classification
        
    On a ainsi systématiquement tenu compte du concept relatif aux originaux et copies dans la classification. UN ويشمل ذلك على سبيل المثال إدخال مفهوم المنتجات الأصلية والنسخ في التصنيف بشكل ثابت.
    Pour la haute mer et les grands fonds marins, les progrès dans la classification biogéographique des domaines marins offriraient un cadre et une justification aux efforts de collecte de données et d'évaluation; UN وفي مناطق المحيطات والبحار العميقة المفتوحة، يمكن أن يساعد إحراز مزيد من التقدم في التصنيف الجغرافي الإحيائي للمحيطات في توفير إطار وأساس منطقي لجهود جمع البيانات وتقييمها؛
    Il décrit enfin chacune des catégories de la Classification de l'EBOPS. UN وأخيرا، يقدم وصفا لكل مكون في التصنيف الموسع.
    On a fait observer que les divergences de classification pouvaient avoir un impact sur la communication d'informations pertinentes au Groupe. UN ولوحظ أنَّ هذا التباين في التصنيف يمكن أن يؤثّر على تزويد الفريق بالمعلومات ذات الصلة.
    D'un point de vue conceptuel, ce classement est extrêmement utile et très fiable. Cependant, les exemples 6 et 7 ne sont pas mentionnés dans le classement. UN وهذا التصنيف مفيد للغاية ورصين جدا من وجهة نظر مفاهيمية، بيد أن المثالين 6 و7 غير مذكورين في التصنيف.
    À la suite de cet examen, les seuls employés de maison autorisés à accompagner leur employeur au Royaume-Uni seront ceux dont les attributions vont au-delà de celles définies dans la classification internationale type des professions de l’Organisation internationale du Travail. UN وبعد هذا الاستعراض لا يسمح إلا لعمال المنازل الذين تتجاوز واجباتهم الواجبات المحددة في التصنيف القياسي الدولي لمنظمة العمل الدولية، بمرافقة أصحاب العمل إلى المملكة المتحدة.
    Élaboration du manuel de mise en œuvre de la Classification internationale des infractions (tome I : orientations relatives à l'intégration des données sur la criminalité nationale dans la classification) UN وضع دليل تنفيذ التصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية، المجلد الأول: توجيهات لاستخراج البيانات الإدارية الوطنية المتعلقة بالجريمة وإدراجها في التصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية
    Élaboration du manuel de mise en œuvre de la Classification internationale des infractions : Tome II : intégration des données issues des études dans la classification internationale des infractions à des fins statistiques UN وضع دليل تنفيذ التصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية، المجلد الثاني: استخراج بيانات الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء وإدراجها في التصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية
    Les questions sont fondées sur le modèle d'incapacité retenu dans la classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé de l'OMS, l'accent étant mis sur les possibilités de comparaison à l'échelon international. UN وقد استندت هذه الأسئلة إلى نموذج الإعاقة المُدرج في التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية، مع التركيز بوجه خاص على قابلية المقارنة الدولية.
    On trouvera de plus amples informations dans la classification recommandée des pesticides en fonction des dangers qu'ils présentent, de l'OMS, qui propose un système de classement simple des produits en fonction de leur toxicité aigue. UN وقد استجدت تطورات في التصنيف الذي وضعته منظمة الصحة العالمية لمبيدات الهوام حسب أخطارها، وهو النظام الترتيبي البسيط لتصنيف السمية الحادة.
    Ces services sont répertoriés séparément dans la classification de l'EBOPS, ce qui facilite un lien avec la liste GNS/W/120. UN ولذا حددت هذه الخدمات منفصلة في التصنيف الموسع، مما يسر الربط مع القائمة GNS/W/120.
    Si l'expérience se révèle probante dans les secteurs de l'essai, elle pourrait être systématiquement étendue à toutes les disciplines de la Classification. UN وإذا ما نجح هذا النهج بالنسبة للمجالات التجريبية هذه، فإنه يمكن اعتماده بصورة منهجية بالنسبة لجميع المجالات المواضيعية في التصنيف.
    Encadré 2. Définition des catégories de la Classification UN الإطار 2 - تعاريف الفئات المدرجة في التصنيف
    Elle a souligné l'importance de la vérification et du signalement des erreurs de classification pour améliorer la qualité du registre des entreprises et les procédures statistiques; UN وأكدت أهمية التحقق من الأخطاء في التصنيف والإبلاغ عنها حتى يتسنى تعزيز جودة سجلاتها وتحسين إجراءاتها.
    Dans ce cas, un problème de calendrier vient s'ajouter au problème de classification. UN ولا تنحصر المشكلة في التصنيف فحسب، بل هي مشكلة توقيت أيضا.
    Comme les boxeurs, elles disparaissent et refont surface pour un match, un peu plus grosses, plus désespérées et plus bas dans le classement. Open Subtitles وهم أسمن قليلاً، أكثر تلهفاً للفوز وأقل في التصنيف ــ من هو العميل؟ ــ فيمَ يهم؟
    Les conclusions et recommandations du Groupe ont été incorporées à la Classification centrale de produits provisoire (CPC), dont la Commission de statistique a examiné et approuvé la version définitive à sa vingt-huitième session. UN وأدرجت نتائج الفريق وتوصياته في التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات الذي نظرت اللجنة اﻹحصائية في مشروعه النهائي ووافقت عليه في دورتها الخامسة والعشرين.
    Il note en outre qu'une demande aux fins de réexamen de la qualification des faits est actuellement pendante devant la cour d'appel de la Jamaïque. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن طلب إعادة النظر في التصنيف في هذه القضية ما زال معلقا أمام محكمة استئناف جامايكا.
    L'expression " un article commercial nouveau et différent " est utilisée par l'administration des douanes des États-Unis pour la classification des marchandises. UN وعبارة " سلعة تجارية جديدة ومختلفة " تعبير تستخدمه دائرة الجمارك بالولايات المتحدة في التصنيف السلعي.
    i) La différence en matière de classement du poste, d'ancienneté, d'âge, de niveau d'instruction et d'avantages dont bénéficient les hommes et les femmes; UN ' 1` الفوارق في التصنيف الوظيفي وطول مدة الخدمة والعمر والخلفية التعليمية والمزايا بين الرجل والمرأة،
    Malgré cette constatation, l'OMS considère toujours l'identité transgenre comme une maladie dans sa Classification internationale des maladies. UN وبرغم هذا الاعتراف، لا تزال المنظمة تعتبر مغايرة الهوية الجنسانية نوعاً من الاضطراب في التصنيف الدولي للاضطرابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more