2.4 La majorité des éleveurs membres de la Coopérative appartient au groupe d'Ivalo. | UN | 2-4 وتنتمي أغلبية الرعاة في التعاونية إلى مجموعة إيفالو. |
4.8 Il ressort des conclusions des deux parties devant la Cour administrative suprême que la plupart des éleveurs membres de la Coopérative sont des Sâmes. | UN | 4-8 ويبدو من المذكرات المقدمة إلى المحكمة الإدارية العليا أن معظم الرعاة في التعاونية صاميون. |
a) falsification des renseignements à fournir pour être admis dans la coopérative ou irrégularités commises par des fonctionnaires concernant la décision d'admission; | UN | (أ) لتقديم معلومات غير دقيقة بغية تأمين القبول في التعاونية أو في حالة سوء التصرف أثناء القبول؛ |
4.6 Au cours de l'année d'élevage 2004-2005, le nombre de bêtes sur pied que possédait la Coopérative avait atteint 6 080 au total. | UN | 4-6 وفي سنة الرعي 2004-2005، بلغ عدد أيائل الرنة الحية في التعاونية 080 6 أيلاً. |
Oui, on a une famille Thai à la coopérative. | Open Subtitles | حسنا، كان لدينا عائلة التايلاندية في التعاونية. |
À un autre endroit toutefois, le rapport semble laisser entendre qu'il existe une limite quant aux femmes qui deviennent membres d'une coopérative. | UN | إلا أنه يبدو أن التقرير يوحي، في أماكن أخرى، بأن هناك قيودا تحد من أن تصبح المرأة عضوا في التعاونية. |
Toutefois, le contrôle des emprunteurs est plus difficile dans une coopérative que dans une association d’épargne et de crédit rotatif, car la coopérative est plus grande et plus impersonnelle, ce qui fait aussi que les membres risquent de moins hésiter à essayer d’en abuser. | UN | ومع ذلك، فإن مراقبة المقترضين في التعاونية تكون أصعب منها في رابطة للمدخرات والائتمانات المتجددة الرصيد، ﻷن التعاونية أكبر حجما وأقل اتساما بالطابع الشخصي. |
2.4 La majorité des éleveurs membres de la Coopérative appartient au groupe d'Ivalo. | UN | 2-4 وتنتمي أغلبية الرعاة في التعاونية إلى مجموعة إيفالو. |
4.8 Il ressort des conclusions des deux parties devant la Cour administrative suprême que la plupart des éleveurs membres de la Coopérative sont des Sâmes. | UN | 4-8 ويبدو من المذكرات المقدمة إلى المحكمة الإدارية العليا أن معظم الرعاة في التعاونية صاميون. |
36. Des connaissances de la victime ont informé l'ONUSAL que Martínez et d'autres membres de la Coopérative avaient été menacés à plusieurs reprises par des promoteurs et des voisins appartenant aux Fuerzas Armadas de Liberación (FAL). | UN | ٣٦ - ولقد أبلغ أشخاص يعرفون الضحية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة أن هذا اﻷخير وأعضاء آخرين في التعاونية تعرضوا عدة مرات لتهديدات صدرت عن أنصار قوات التحرير المسلحة والمقربين اليها. |
La progression des réductions qui leur ont été imposées avant 2007, notamment par rapport à celles imposées aux autres membres de la Coopérative, n'est pas claire non plus et l'on ne voit pas, concrètement, comment ils en sont arrivés à une situation où tous leurs rennes devraient être abattus. | UN | ومن غير الواضح أيضاً تطور التخفيضات المفروضة على قطعانهم قبل عام 2007، وكيفية مقارنة ذلك مع التخفيضات المفروضة على الأعضاء الآخرين في التعاونية وكيفية وصول الوضع عملياً إلى ضرورة ذبح جميع أيائل الرنة التي يملكونها. |
La progression des réductions qui leur ont été imposées avant 2007, notamment par rapport à celles imposées aux autres membres de la Coopérative, n'est pas claire non plus et l'on ne voit pas, concrètement, comment ils en sont arrivés à une situation où tous leurs rennes devraient être abattus. | UN | ومن غير الواضح أيضاً تطور التخفيضات المفروضة على قطعانهم قبل عام 2007، وكيفية مقارنة ذلك مع التخفيضات المفروضة على الأعضاء الآخرين في التعاونية وكيفية وصول الوضع عملياً إلى ضرورة ذبح جميع أيائل الرنة التي يملكونها. |
115. Ricardo Ubaldo a été arrêté le 24 octobre 1996 à Córdoba (État de Veracruz) par des agents de la police judiciaire de l'État, après quoi son cadavre, portant des traces de torture, aurait été retrouvé dans la coopérative rurale El Nache, dans la commune de Cuitlahuac. | UN | 115- وأما ريكاردو أوبالدو فقد جرى احتجازه في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1996 في قرطبة، بولاية فيراكروس، على أيدي أفراد الشرطة القضائية للولاية، عُثر بعدها على جثته، وهي تحمل علامات تعذيب، في التعاونية الريفية في إل ناش ببلدية كويتالاهواك. |
4.6 Au cours de l'année d'élevage 2004-2005, le nombre de bêtes sur pied que possédait la Coopérative avait atteint 6 080 au total. | UN | 4-6 وفي سنة الرعي 2004-2005، بلغ عدد أيائل الرنة الحية في التعاونية 080 6 أيلاً. |
Ce témoin a ajouté que les agresseurs lui avaient demandé de l'argent et des armes et avaient emporté 2 000 colones, ce qui tendrait à prouver qu'ils savaient que de l'argent se trouvait à la coopérative ce jour-là. | UN | وذكر أيضا أن المعتدين سألوه عن موضع اﻷموال واﻷسلحة وأخذوا ٠٠٠ ٢ كولون، مما يحمل على الاعتقاد أنهم كانوا يعرفون بوجود أموال في التعاونية في ذلك اليوم. |