Nous entendons poursuivre résolument nos efforts de manière à pouvoir apporter notre modeste contribution à la coopération internationale dans ce domaine. | UN | ونحن نزمع أن نواصل جهودنا بحزم لنتمكن من تقديم اسهامنا المتواضع في التعاون الدولي في هذا المجال. |
Le Tadjikistan a pris une part active à la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وشاركت طاجيكستان بنشاط في التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
Dans le même temps, nous prenons activement part à la coopération internationale dans le contexte de l'ONU. | UN | وفي نفس الوقت، نشارك بنشاط في التعاون الدولي في إطار الأمم المتحدة. |
Dans un esprit d'optimisme, la Norvège continuera de contribuer largement à la coopération internationale en matière de contrôle de l'abus des drogues. | UN | إن النرويج ستواصل بروح من التفاؤل، الاسهام المضموني في التعاون الدولي في ميدان مراقبة إساءة استعمال المخدرات. |
Le cadre global marquait une nouvelle avancée importante de la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وأشار الى أن اﻹطار العالمي يمثل انجازا رئيسيا آخر في التعاون الدولي في ميدان النقل العابر. |
Ces deux conférences ont marqué l'avènement d'une nouvelle conception de la coopération internationale en matière de bonne gestion des affaires publiques et de démocratisation. | UN | ومثل كلا المؤتمرين نقطة البداية لأسلوب جديد في التفكير في التعاون الدولي في مجال الحكم وإرساء الديمقراطية. |
Une telle rationalisation s'impose si l'on veut que ces derniers soient mieux à même de s'impliquer dans la coopération internationale en matière de droits de l'homme. | UN | وهذه مسألة أساسية لدعم قدرتها على المشاركة في التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
Au cours des dernières années, la Chine a participé activement à la coopération internationale dans le domaine du déminage. | UN | وفي السنوات الأخيرة كانت الصين مشاركة نشيطة في التعاون الدولي في مجال إزالة الألغام. |
La participation d'un cosmonaute syrien à l'exploration spatiale témoigne de l'attachement de la Syrie à la coopération internationale dans ce domaine. | UN | ويعكس اشتراك رائد فضاء سوري في بحوث الفضاء استعداد بلاده للمشاركة في التعاون الدولي في هذا المجال. |
Sans aucun doute, ces deux fonds ont contribué à la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, et ont le potentiel pour ce faire. | UN | ولا مجال للشك في المساهمات التي قدمها، ويُحتمل أن يقدمها، هذان الصندوقان في التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
Pour sa part, il prend toutes les mesures possibles pour contribuer à la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وتتخذ ما تستطيع من خطوات للإسهام في التعاون الدولي في هذا المجال. |
Forts de cette vaste expérience et de ce savoir, ainsi que de la technologie que nous avons mise au point, nous sommes résolus à contribuer à la coopération internationale dans ce domaine. | UN | نحن عازمون على المساهمة في التعاون الدولي في هذا المجال بخبرتنا ومعرفتنا الكبيرة، والتكنولوجيا التي طورناها. |
La Yougoslavie avait pris une part très active à la coopération internationale dans le domaine de l'environnement, laquelle s'était particulièrement renforcée au lendemain de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement tenue en 1972 à Stockholm. | UN | لقد شاركت يوغوسلافيا مشاركة بالغة الفعالية في التعاون الدولي في ميدان البيئة، الذي تضاعف بوجه خاص عقب مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻷول المعني بالبيئة الذي عقد في عام ١٩٧٢ في استكهولم. |
Mon pays participe activement à la coopération internationale dans le cadre de la Coopération économique de la mer Noire, de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, l'Initiative centre-européenne et la Commission économique pour l'Europe. | UN | ويشترك بلدي بنشاط في التعاون الدولي في إطار التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود، والمبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا، ومبادرة وسط أوروبا، ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا. |
La Bulgarie participe activement à la coopération internationale en matière de droits de l'homme. | UN | وبلغاريا تشترك اشتراكا نشطا في التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان. |
La Colombie ne limite pas l'application de l'article 46 à la seule coopération internationale en matière pénale, mais l'étend à la coopération internationale en matière administrative. | UN | ولا تحصر كولومبيا تطبيق المادة 46 فقط في التعاون الدولي في المسائل الجنائية، فهي توسعه ليشمل أيضاً المسائل الإدارية. |
Une base de R-D suffisante est nécessaire pour créer et adapter des technologies et participer avec succès à la coopération internationale en recherche-développement écotechnologique. | UN | ويلزم وجود قاعدة كافية للبحث والتطوير لتوليد التكنولوجيات وتكييفها والمشاركة بنجاح في التعاون الدولي في مجال البحث والتطوير المتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Il est important de donner aux pays en développement un plus grand rôle dans le cadre de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يكون للدول النامية دور أكبر في التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Évolution récente de la coopération internationale dans le domaine des produits de base | UN | رابعا - التطورات الأخيرة في التعاون الدولي في مجال السلع الأساسية |
Faute est en effet de reconnaître que les résultats obtenus au cours des quelques dernières années sur le plan de la coopération internationale en matière d'environnement et de développement sont très loin des objectifs fixés. | UN | وينبغي التسليم بأن أوجه التقدم المحرزة على مدى السنوات السابقة في التعاون الدولي في مجال البيئة والتنمية لا تزال بعيدة جدا عن اﻷهداف الموضوعة. |
VI. Examen des lacunes dans la coopération internationale en matière fiscale | UN | سادسا - استعراض الثغرات القائمة في التعاون الدولي في المجال الضريبي |
IV. Contribution à la coopération internationale aux fins de la promotion des droits de l'homme | UN | رابعا - الإسهام في التعاون الدولي في إطار تعزيز حقوق الإنسان |
Il dit que son pays, en tant que partie à la Convention et à l'ensemble des Protocoles y annexés, participe activement à la coopération internationale au titre de la Convention. | UN | وقال إن بلده، بصفته طرفاً في الاتفاقية وفي جميع بروتوكولاتها، أسهم إسهاماً نشطاً في التعاون الدولي في إطار هذا الصك. |
Au fur et à mesure des progrès réalisés grâce aux réformes, à la politique d'ouverture et à l'économie de la Chine, sa participation à des activités de coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire poursuivra son expansion en largeur et en profondeur. | UN | وحيث تمضي قدما الإصلاحات التي تقوم بها الصين، وانفتاحها على العالم الخارجي، ونموها الاقتصادي، فإن مشاركتها في التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الدولية سوف تستمر في التوسع على ناحيتي النطاق والعمق. |
25. L'île de Man ne participe pas à la coopération internationale pour le développement et ne reçoit pas d'aide d'autres pays ou d'organisations internationales. | UN | لا تشارك جزيرة مان في التعاون الدولي في مجال التنمية ولا تتلقى مساعدة من البلدان أو المنظمات الدولية الأخرى. |
Il a noté les rôles importants que jouaient des organisations telles que le CEOS et des mécanismes tels que la Stratégie mondiale intégrée d'observation en faveur de la coopération internationale dans des domaines liés aux applications de la télédétection. | UN | وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالأدوار الهامة التي لعبتها منظمات مثل اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض (سيوس)، وآليات مثل استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة (ايغوس) في التعاون الدولي في الأمور المتعلقة بالاستشعار عن بعد. |