Toutefois, nous n'exploitons pas suffisamment les possibilités inhérentes à la coopération entre l'ONU et les organisations régionales. | UN | ومع ذلك، فإننا لم نستفد بعد بما فيه الكفاية من الإمكانات الكامنة في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Enfin, je voudrais insister sur l'importance d'associer les assemblées régionales de parlementaires, comme l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, à la coopération entre l'ONU et les organisations régionales. | UN | أخيرا، أود أن أشدد على أهمية مشاركة الجمعيات البرلمانية الإقليمية، مثل الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
8. Se félicite des initiatives prises par les États Membres pour apporter leur concours à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes et les encourage à poursuivre leurs efforts ; | UN | 8 - ترحب بمبادرات الدول الأعضاء للمساعدة في التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية وتشجع جهودها المستمرة؛ |
6. Se félicite des initiatives prises par les États Membres pour apporter leur concours à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes ; | UN | 6 - ترحب بمبادرات الدول الأعضاء في تقديم المساعدة في التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية؛ |
16. Se félicite également des initiatives prises par les États Membres pour apporter leur concours à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes, et les encourage à poursuivre leurs efforts ; | UN | 16 - ترحب أيضا بمبادرات الدول الأعضاء للمساعدة في التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية وتشجع جهودها المستمرة؛ |
9. Se félicite des initiatives prises par les États Membres pour apporter leur concours à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes, et les encourage à poursuivre leurs efforts ; | UN | 9 - ترحب بمبادرات الدول الأعضاء للمساعدة في التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية وتشجع جهودها المستمرة في هذا الصدد؛ |