La reconnaissance constitutionnelle et juridique de la diversité est donc étroitement liée à l'apparition de l'appartenance ethnique et raciale dans les recensements démographiques. | UN | ومن ثم، فإن الاعتراف الدستوري والقانوني بالتنوع وثيق الارتباط بظهور الإثنية والعرق في التعدادات السكانية. |
:: Sensibilisation à la nécessité de faire figurer des données ventilées par sexe dans les recensements, bases de données et systèmes de suivi | UN | :: الدعوة إلى إدراج البيانات الجنسانية في التعدادات وفي قواعد البيانات ونظم الرصد |
Aucune question quant à la religion ne figure dans les recensements de l'île de Man. | UN | لا ترد أسئلة عن الديانة في التعدادات السكانية لجزيرة مان. |
Il ressort de la définition utilisée lors des recensements et des enquêtes sur les ménages que cette notion désigne habituellement : | UN | والتعريف المستخدم في التعدادات واستقصاءات الأسر المعيشية يشير إلى أن العائل هو: |
L'archivage et l'accessibilité des microdonnées ainsi que l'utilisation des TIC pour les recensements soulèvent également des problèmes. | UN | وهناك أيضا قضايا مرتبطة بالمحفوظات وتوفر البيانات الدقيقة واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعدادات. |
S'il est important de collecter des données sur tous les aspects liés aux incapacités, il n'est cependant pas possible de le faire dans le cadre de recensements. | UN | ومع أن من المهم جمع معلومات بشأن جميع جوانب عملية الإعاقة فإنه يتعذر القيام بذلك في التعدادات. |
:: Encourager la Commission de statistique à adopter un facteur d'identification autochtone et à l'inclure dans les recensements nationaux. | UN | :: تشجيع اللجنة الإحصائية على اعتماد بند محدد لهوية الشعوب الأصلية لإدراجه في التعدادات الوطنية |
:: Faire pression auprès de la Commission de statistique afin qu'elle adopte un élément d'identification des personnes autochtones qui sera inclus dans les recensements nationaux; | UN | :: التأثير على اللجنة الإحصائية لاعتماد بند محدد لهوية الشعوب الأصلية لإدراجه في التعدادات الوطنية |
Les experts ont examiné un projet de manuel sur la mesure de la population active dans les recensements. | UN | واستعرض الفريق مشروع دليل عن قياس السكان الناشطين اقتصاديا في التعدادات. |
Réunion d'un groupe d'experts chargé d'examiner la Classification internationale des handicaps, déficiences, incapacités et désavantages (CIHDI) en vue de son utilisation dans les recensements, les enquêtes et les systèmes d'enregistrement | UN | عقدت حلقة العمل وصدر التقرير اجتماع فريق الخبراء لاستعراض التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز واﻹعاقة لاستخدامه في التعدادات والدراسات الاستقصائية ونظم التسجيل. |
18. Il sera peut être préférable d'utiliser ces questions dans les enquêtes par sondage plutôt que dans les recensements, dans la mesure où elles prennent du temps et sont complexes. | UN | ١٨ - وإدراج هذه اﻷسئلة قد يكون أكثر ملاءمة للاستخدام في عمليات المسح بالعيﱢنة من الاستخدام في التعدادات ﻷن التعدادات تستغرق وقتا طويلا وتكون أكثر تعقدا. |
22. Des renseignements sur les décès peuvent être obtenus à partir des données collectées dans les recensements et les enquêtes. | UN | ٢٢ - يمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بالوفيات من خلال المعلومات التي يتم جمعها في التعدادات وعمليات المسح. |
Dans ces cas, la mortalité est estimée à l'aide de techniques indirectes, qui pourraient exiger l'inclusion de questions supplémentaires dans les recensements ou les enquêtes, notamment sur les orphelins et les veufs. | UN | وفي تلك الحالات تقدر الوفيات باستخدام أساليب غير مباشرة، وهي أساليب قد تتطلب توجيه أسئلة إضافية في التعدادات وعمليات المسح، مثل اﻷسئلة المتعلقة بالتيتم والترمل. |
Un manuel sur la prise en compte des différences entre les sexes dans les recensements et les enquêtes a été confectionné et convenablement utilisé pour fournir des données ventilées par sexe aux fins de la planification. | UN | ووُضع دليل يتعلق بمراعاة الفروق الجنسانية في التعدادات والاستقصاءات واستُخدم على نحو ملائم لتوفير البيانات الجنسانية اللازمة للتخطيط. |
Les populations autochtones des îles Vierges, minoritaires lors des recensements de 1980 et 1990, sont devenues majoritaires en 1995, les enfants de l'immigration étant venus grossir leur nombre. | UN | وكان السكان الأصليون لجزر فرجن يشكلون أقلية في التعدادات السكانية في 1980 و 1990، إلا أنهم أصبحوا يشكلون الأغلبية ثانية في 1995، حيث رفع عدد أطفال السكان المهاجرين عدد المولودين من السكان الأصليين. |
Les populations autochtones des îles Vierges, minoritaires lors des recensements de 1980 et 1990, sont devenues majoritaires en 1995, les enfants de l’immigration étant venus grossir leur nombre. | UN | وكان السكان اﻷصليون لجزر فرجن يشكلون أقلية في التعدادات السكانية في ١٩٨٠ و ١٩٩٠، إلا أنهم أصبحوا يشكلون اﻷغلبية ثانية في ١٩٩٥، حيث رفع عدد أطفال السكان المهاجرين عدد المولودين من السكان اﻷصليين. |
Ce manuel, qui s’adresse aux services de statistique et organismes de recherche est destiné à être utilisé pour les recensements et enquêtes nationaux ainsi que pour leur analyse et leur diffusion à des fins d’élaboration des politiques. | UN | وهذا المنشور موجﱠه إلى المكاتب اﻹحصائية ومنظمات البحث ويوفر مبادئ توجيهية بشأن جمع اﻹحصاءات المتعلقة بالعاهات وحالات العجز واﻹعاقة في التعدادات والاستقصاءات الوطنية وتحليل تلك اﻹحصاءات ونشرها ﻷغراض السياسات. |
En outre, le Groupe d'experts fera le bilan des nouvelles techniques et des procédés de pointe comme le SIG, le codage assisté par ordinateur des données professionnelles, etc. dans l'optique de leur utilisation pour les recensements futurs. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سينظر فريق الخبراء في التكنولوجيات الجديدة وآخر التطورات من قبيل نظام المعلومات الجغرافية وترميز البيانات الوظيفية بمساعدة الحواسيب وما الى ذلك، بغية تطبيقها في التعدادات المقبلة. |
En juin 2001, les participants au Séminaire international sur la mesure des incapacités organisé par l'Organisation des Nations Unies ont recommandé que l'on élabore des principes et des formulaires normalisés de mesure des incapacités, aux fins de leur utilisation dans le cadre de recensements. | UN | 1 - في حزيران/يونيه 2001، أوصت الحلقة الدراسية الدولية المعنية بقياس الإعاقة التابعة للأمم المتحدة بوضع مبادئ ونماذج موحدة لمؤشرات الإعاقة لاستخدامها في التعدادات السكانية. |
Les auteurs ajoutent que depuis le recensement de population de 1972 le classement de la population en quatre catégories n'est plus utilisé aux fins de recensement. | UN | ويضيف أصحاب البلاغ أنه منذ التعداد العام للسكان لعام 1972، لم يعد تصنيف السكان إلى أربع فئات يُستَخدم في التعدادات العامة للسكان. |
:: Demander à la Commission de statistique d'adopter un facteur d'identification des personnes autochtones et de l'intégrer aux recensements nationaux; | UN | :: الطلب إلى اللجنة الإحصائية اعتماد بند محدد لهوية الشعوب الأصلية لإدراجه في التعدادات الوطنية |
Les estimations du chiffre de la population et des variables démographiques présentées dans ces révisions sont tirées des données nationales disponibles, sous réserve d'évaluation et, au besoin, des ajustements nécessaires pour corriger les sous-estimations censitaires et les lacunes des registres d'état civil. | UN | والتقديرات السكانية والديمغرافية المعروضة مستمدة من البيانات الوطنية المتاحة بعد تقييمها وتعديلها، حيثما اقتضى اﻷمر، لمراعاة أي عد بالنقص في التعدادات وأي تسجيل بالنقص للوقائع الحيوية. |
292. Le représentant de l'État partie a clarifié certaines ambiguïtés du rapport et il a précisé que des informations de nature ethnique pourraient être recueillies lors des prochains recensements nationaux, afin d'aider l'État à s'acquitter de ses obligations en matière de présentation de rapports. | UN | ٢٩٢ - وأوضح الممثل عددا من النقاط الغامضة الواردة في التقرير، وصرح بأنه يمكن التماس المعلومات ذات الطبيعة العرقية في التعدادات التي ستجري في المستقبل من أجل مساعدة الدولة في الامتثال لالتزاماتها المتصلة باﻹبلاغ. |
:: Renforcement des capacités afin de faciliter la mise au point de bases de données et d'un portrait sociodémographique des peuples autochtones et de la population d'origine africaine à partir des données recueillies à l'occasion des recensements. | UN | :: المساعدة والتدريب على إعداد قواعد بيانات وموجز اجتماعي ديمغرافي للشعوب الأصلية وللسكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين جرى تحديدهم في التعدادات. |