"في التعليق العام رقم" - Translation from Arabic to French

    • dans son Observation générale no
        
    • dans l'Observation générale no
        
    • de l'Observation générale no
        
    • dans la Recommandation générale no
        
    dans son Observation générale no 15, le Comité des droits de l'homme a expliqué ce qui suit: UN وقد أوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التعليق العام رقم 15 ما يلي:
    15. dans son Observation générale no 24, le Comité a examiné les facteurs qui rendent une réserve incompatible avec l'objet et le but du Pacte. UN 15- وقد ناقشت اللجنة في التعليق العام رقم 24 العوامل التي تجعل تحفظاً ما غير متوافق مع غرض العهد وهدفه.
    dans son Observation générale no 27, le Comité a indiqué que la notion d'arbitraire s'appliquait à toutes les mesures prises par l'État, au niveau législatif, administratif ou judiciaire. UN وذكرت اللجنة في التعليق العام رقم 27 إلى أن الإشارة إلى مفهوم التعسف تشمل جميع الإجراءات التي تتخذها الدولة على المستويات التشريعية والإدارية والقضائية.
    La seconde moitié reprend un libellé utilisé dans un contexte analogue dans l'Observation générale no 22 sur l'article 18, qui a été adoptée par le Comité en 1993. UN ويستند النصف الثاني إلى لغة استخدمت في سياق مماثل في التعليق العام رقم 22 على المادة 18، وهو التعليق الذي اعتمدته اللجنة في عام 1993.
    On lit encore dans l'Observation générale no 12 : UN وقد ورد أيضا في التعليق العام رقم 12 ما يلي:
    Les Présidents ont exprimé leur ferme soutien à l'approche reflétée dans l'Observation générale no 24 du Comité des droits de l'homme et ont vivement recommandé que les conclusions proposées par la Commission du droit international soient ajustées en conséquence afin de refléter cette approche.) UN وأعرب الرؤساء عن تأييدهم الراسخ للنهج الوارد في التعليق العام رقم 24 للجنة المعنية بحقوق الإنسان وحثوا على تعديل الاستنتاجات التي اقترحتها لجنة القانون الدولي حتى تعكس بالتالي هذا النهج.
    À cet égard, le Comité réaffirme la position qu'il a exprimée dans son Observation générale no 8, concernant la relation entre les sanctions économiques et le respect des droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة بموقفها المشار إليه في التعليق العام رقم 8 بشأن العلاقة بين الجزاءات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En particulier, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a fait remarquer, dans son Observation générale no 15, que le droit à l'eau potable fait partie intégrante du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وبشكل أكثر تحديداً، لاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في التعليق العام رقم 15، أن الحق في مياه الشرب يشكل جزءاً من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    À cet égard, le Comité réaffirme la position qu'il a exprimée dans son Observation générale no 8, concernant la relation entre les sanctions économiques et le respect des droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة بموقفها المشار إليه في التعليق العام رقم 8 بشأن العلاقة بين الجزاءات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    À cet égard, le Comité réaffirme la position qu'il a exprimée dans son Observation générale no 8, concernant la relation entre les sanctions économiques et le respect des droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة بموقفها المشار إليه في التعليق العام رقم 8 بشأن العلاقة بين الجزاءات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    À cet égard, le Comité réaffirme la position qu'il a exprimée dans son Observation générale no 8, concernant la relation entre les sanctions économiques et le respect des droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة بموقفها المشار إليه في التعليق العام رقم 8 بشأن العلاقة بين الجزاءات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité réitère l’opinion exprimée dans son Observation générale no 20, selon laquelle les lois d’amnistie qui s’étendent aux violations des droits de l’homme sont généralement incompatibles avec le devoir de l’État partie d’enquêter sur les violations des droits de l’homme, de garantir le droit d’être à l’abri de telles violations dans les limites de sa juridiction et d’assurer que des violations similaires ne se produiront pas à l’avenir. UN وتكرر اللجنة رأيها الذي أعربت عنه في التعليق العام رقم 20 بأن قوانين العفو التي تغطي انتهاكات حقوق الإنسان لا تتفق بصفة عامة مع واجب الدولة الطرف في التحقيق في انتهاكات تلك الحقوق، وفي ضمان عدم وقوع مثل هذه الانتهاكات ضمن ولايتها، وضمان عدم حدوثها في المستقبل.
    Si le droit à ces recours n'est pas expressément visé à l'article 4 comme non susceptible de dérogation, il devrait néanmoins être considéré < < comme inhérent à l'ensemble du Pacte > > , ainsi que le soutient le Comité des droits de l'homme dans son Observation générale no 29. UN وعلى الرغم من أن الحق في الحصول على سبل انتصاف قضائية لا يشار إليه رسمياً في المادة 4 كحق لا يجوز تقييده، فإنه يجب أن يُعتبر جزءاً متأصلاً في العهد ككل وهو ما تصر عليه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التعليق العام رقم 29.
    Conformément aux recommandations formulées dans l'Observation générale no 34 du Comité, l'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour que toute restriction à la liberté d'expression soit pleinement conforme aux exigences strictes de l'article 19, paragraphe 3, du Pacte, précisées dans l'Observation générale no 34. UN ينبغي للدولة الطرف، عملاً بالتعليق العام للجنة رقم 34، أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان امتثال أي قيود توضع على حرية التعبير امتثالاً كاملاً للمتطلبات الصارمة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، على النحو المبين بدرجة أكبر في التعليق العام رقم 34.
    Conformément aux recommandations formulées dans l'Observation générale no 34 du Comité, l'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour que toute restriction à la liberté d'expression soit pleinement conforme aux exigences strictes de l'article 19, paragraphe 3, du Pacte, précisées dans l'Observation générale no 34. UN ينبغي للدولة الطرف، عملاً بالتعليق العام للجنة رقم 34، أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان امتثال أي قيود توضع على حرية التعبير امتثالاً كاملاً للمتطلبات الصارمة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، على النحو المبين بدرجة أكبر في التعليق العام رقم 34.
    Quant à l'emploi du conditionnel, il ne répond pas ici à une raison particulière; c'est le choix qui avait été fait dans l'Observation générale no 27 relative à l'article 12. UN أمّا استخدام الصيغة غير القطعية، فلا يلبي في هذه الحالة غرضا معيَّناً؛ فهو الخيار المعتمد في التعليق العام رقم 27 المتعلق بالمادة 12.
    d) De tenir compte des recommandations adoptées dans l'Observation générale no 5 (2003). UN (د) أن تأخذ في اعتبارها التوصيات المعتمدة في التعليق العام رقم 5(2003).
    Elles devraient réitérer et illustrer en termes concrets l'interprétation du droit à l'alimentation qui fait actuellement autorité, à savoir celle qui figure dans l'Observation générale no 12. UN وينبغي أن تكرر، وتوضح، بطريقة عملية، التفسير القائم للحق في الغذاء الوارد في التعليق العام رقم 12، باعتباره يمثل حُجة في هذا الصدد.
    Il ressort de la définition du droit à l'alimentation figurant dans l'Observation générale no 12 que ce droit doit être compris au sens large comme englobant la nutrition et la sécurité alimentaire. UN ويشير تعريف الحق في الغذاء الوارد في التعليق العام رقم 12 إلى أن هذا الحق يجب أن يُفهم فهماً واسعاً بحيث يشمل مسألتي التغذية والأمن الغذائي.
    De plus, la jurisprudence portant sur l'article 7 est abondante et, s'ils ont parfois contesté les faits, les États n'ont jamais contesté le principe énoncé dans l'Observation générale no 20. UN وعلاوة على ذلك، هناك فقه غزير يتعلق بالمادة 7، وإذا كانت الدول اعترضت أحياناً على الوقائع، فإنها لم تعترض أبداً على المبدأ الوارد في التعليق العام رقم 20.
    L'expression anglaise est reprise de la note de bas de page 62 de l'Observation générale no 27. UN وذكر أن المصطلح الإنكليزي أُخذ من الحاشية 62 في التعليق العام رقم 27.
    Ces propositions, qui sont conformes aux indications formulées dans la Recommandation générale no 19, doivent être approuvées par l'organe compétent. UN وتتماشى مقترحات التعديل المذكورة مع ما ورد في التعليق العام رقم 19، وهي رهن موافقة الجهاز المختص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more