"في التعليم دون تمييز" - Translation from Arabic to French

    • à l'éducation sans discrimination
        
    En outre, aux termes de cette loi, toute personne a droit à l'éducation sans discrimination fondée sur le sexe, l'origine sociale, la race et la religion. UN وعلاوة على ذلك، ينص هذا القانون على حق كل شخص في التعليم دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو العرق أو الدين.
    Il a félicité le Cambodge de sa détermination à garantir le droit à l'éducation sans discrimination. UN وامتدحت عزم كمبوديا على كفالة الحق في التعليم دون تمييز.
    L'article 4, alinéa A, énonce le droit à l'éducation sans discrimination fondée, entre autres, sur le sexe. UN ويقرر القانون، في الفقرة الفرعية ألف من المادة ٤ منه، الحق في التعليم دون تمييز ﻷسباب منها نوع الجنس.
    Il a invité les dirigeants des Taliban à assurer le respect de droits comme le droit des femmes au travail et le droit des filles à l'éducation, sans discrimination. UN ودعا زعماء حركة طالبان إلى تأمين احترام الحقوق من قبيل حق المرأة في العمل وحق البنات في التعليم دون تمييز.
    Le chapitre V examine les facteurs contextuels qui influent sur le plein exercice du droit à l'éducation sans discrimination. UN وينظر الفصل الخامس منه في السياقات التي تؤثر على التمتع الكامل بالحق في التعليم دون تمييز.
    Il est essentiel que les États évaluent soigneusement les incidences possibles des restrictions budgétaires sur l'exercice du droit à l'éducation sans discrimination. UN ومن الضروري أن تقيّم الدول بعناية التأثير المحتمل لخفض المخصصات من الميزانية على التمتع بالحق في التعليم دون تمييز.
    Reconnaissant que des progrès ont été accomplis, mais notant avec une vive préoccupation que dans toutes les régions nombre de personnes handicapées continuent de se heurter à des obstacles importants dans l'exercice de leur droit à l'éducation sans discrimination et sur la base de l'égalité des chances, UN وإذ يُسلّم بالتقدم المحرز، ويساوره مع ذلك قلق بالغ إزاء العقبات الكبيرة التي لا يزال يواجهها الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المناطق في ممارسة حقهم في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص،
    Profondément préoccupé également de ce que les femmes et les filles handicapées de tous âges sont exposées à des formes multiples, aggravées ou superposées de discrimination, y compris dans le contexte de la réalisation de leur droit à l'éducation sans discrimination et sur la base de l'égalité des chances, UN وإذ يساوره قلق بالغ أيضاً بسبب تعرض الفتيات والنساء ذوات الإعاقة من جميع الأعمار لأشكال متعددة ومتفاقمة ومتداخلة من التمييز، بما في ذلك في سياق إعمال حقهن في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص،
    Reconnaissant que des progrès ont été accomplis, mais notant avec une vive préoccupation que dans toutes les régions nombre de personnes handicapées continuent de se heurter à des obstacles importants dans l'exercice de leur droit à l'éducation sans discrimination et sur la base de l'égalité des chances, UN وإذ يُسلّم بالتقدم المحرز، ويساوره مع ذلك قلق بالغ إزاء العقبات الكبيرة التي لا يزال يواجهها الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المناطق في ممارسة حقهم في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص،
    Profondément préoccupé également de ce que les femmes et les filles handicapées de tous âges sont exposées à des formes multiples, aggravées ou superposées de discrimination, y compris dans le contexte de la réalisation de leur droit à l'éducation sans discrimination et sur la base de l'égalité des chances, UN وإذ يساوره قلق بالغ أيضاً بسبب تعرض الفتيات والنساء ذوات الإعاقة من جميع الأعمار لأشكال متعددة ومتفاقمة ومتداخلة من التمييز، بما في ذلك في سياق إعمال حقهن في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص،
    V. Facteurs contextuels influant sur le plein exercice du droit à l'éducation sans discrimination 48−54 13 UN خامساً - السياقات التي تؤثر على التمتع الكامل بالحق في التعليم دون تمييز 48-54 16
    V. Facteurs contextuels influant sur le plein exercice du droit à l'éducation sans discrimination UN خامساً- السياقات التي تؤثر على التمتع الكامل بالحق في التعليم دون تمييز
    Par conséquent, il faut rappeler aux États leur obligation essentielle de faire en sorte que le droit à l'éducation, sans discrimination ni exclusion, soit pleinement respecté et réalisé. UN وعلى هذا النحو، ينبغي تذكير الدول بالتزاماتها الأساسية بكفالة الاحترام الكامل للحق في التعليم دون تمييز أو استبعاد والوفاء بهذا الحق.
    Axé sur la Colombie, le Guatemala et la République dominicaine, ce rapport évoque les manquements aux obligations relatives au respect du droit à l'éducation sans discrimination aux Amériques. UN ويتناول التقرير عدم الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالحق في التعليم دون تمييز في الأمريكتين، مع التركيز على الجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وكولومبيا.
    106. En effet, les Comores ont pris les mesures législatives nécessaires pour garantir l'égalité effective du droit pour tous à l'éducation sans discrimination. UN 106- واتخذت جزر القمر التدابير التشريعية اللازمة لضمان المساواة الفعلية للجميع في الحق في التعليم دون تمييز.
    44. D'après la loi sur l'éducation de 1999, qui garantit le droit à l'éducation sans discrimination pour toutes les minorités nationales, les autorités arméniennes doivent assurer l'éducation des enfants issus des minorités nationales dans leur langue maternelle. UN 44- وبموجب قانون التعليم لعام 1999، الذي يضمن الحق في التعليم دون تمييز لجميع الأقليات القومية، تضمن سلطات جمهورية أرمينيا تعليم أطفال الأقليات القومية بلغتهم الأصلية على الصعيد العملي.
    De même, le droit de tous à l'éducation, sans discrimination, notamment de sexe ou de religion figure dans les programmes de base communs de l'éducation générale de base et de l'éducation polyvalente, où il est essentiellement traité dans les chapitres importants sur la formation éthique et la citoyenneté et sur les sciences sociales. UN وعلى نفس المنوال أدرج حق كل فرد في التعليم دون تمييز على أساس الجنس أو الدين، ضمن أمور أخرى، بوصفه مضمونا من المضامين الأساسية العامة للتعليم العام الأساسي والمستوى المتعدد الوسائط وذلك أساسا في الفصول المتعلقة بالتربية الأخلاقية والتربية الوطنية والعلوم الاجتماعية.
    161. Le Comité se félicite que l'amendement à la loi sur l'éducation reconnaisse le droit de chacun à l'éducation sans discrimination et contienne notamment des dispositions régissant l'éducation dans les langues des minorités nationales et l'enseignement de ces langues. UN 161- تشيد اللجنة بتعديل قانون التعليم الذي يعترف بحق كل فرد في التعليم دون تمييز وينص على جملة أحكامٍ منها الأحكام الناظمة للتعليم بلغات الأقليات الوطنية ولتدريس هذه اللغات.
    Reconnaissant la nécessité de sensibiliser toutes les personnes, dont les personnes handicapées, leurs familles, les enseignants, les travailleurs sociaux, les étudiants, les collectivités et tous les intervenants du système éducatif, au droit des personnes handicapées à l'éducation sans discrimination et sur la base de l'égalité des chances, UN وإذ يسلم بضرورة توعية جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة وأسرهم والمدرسون والأخصائيون الاجتماعيون والطلاب والمجتمعات المحلية وجميع المعنيين بالنظم التعليمية، بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص،
    Reconnaissant la nécessité de sensibiliser toutes les personnes, dont les personnes handicapées, leurs familles, les enseignants, les travailleurs sociaux, les étudiants, les collectivités et tous les intervenants du système éducatif, au droit des personnes handicapées à l'éducation sans discrimination et sur la base de l'égalité des chances, UN وإذ يسلم بضرورة توعية جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة وأسرهم والمدرسون والأخصائيون الاجتماعيون والطلاب والمجتمعات المحلية وجميع المعنيين بالنظم التعليمية، بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more