| Notre position en la matière étant on ne peut plus claire, je n'entrerai pas dans les détails. | UN | وحيث أن موقفنا من هذا الموضوع واضح تماما، فأنا لست بحاجة ﻷن أخوض في التفاصيل. |
| Je ne souhaite pas entrer dans les détails ou expliquer davantage cette question, le caractère urgent de celle-ci étant évident pour nous tous ici présents. | UN | ولا أود أن أخوض في التفاصيل أو أن أوضح تلك المسألة أكثر من ذلك. فإلحاحية هذه المسألة واضحة لنا جميعا. |
| J'ai déjà exposé notre conception de la présidence de l'OSCE. Je n'entrerai donc pas dans les détails. | UN | وقد أوضحنا بالفعل الخطوط العامة لرؤيتنا لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولذلك فإنني لن أدخل في التفاصيل. |
| Les différences considérables dans le détail des règles et des règlements administratifs d'une organisation à une autre; | UN | وجود اختلافات كبيرة في التفاصيل في القواعد والأنظمة الإدارية فيما بين المنظمات |
| Je ne vais pas examiner en détail la teneur du document, mais je tiens à donner quelques précisions nécessaires. | UN | ولئن كنت لن أخوض في التفاصيل بشأن المضمون الأساسي للقرار، فإنني سأقدم بعض التوضيحات اللازمة. |
| Je ne peux pas entrer dans les détails, mais nous pensons que vous avez enfreint la loi et que nous en avons la preuve. | Open Subtitles | لا أستطيع الخوض في التفاصيل حالياً ولكننا نعتقد انك أنت وشركتك قد خرقتم القانون , ولدينا أدلة لتثبت ذلك |
| Je ne rentrerai pas dans les détails sur ta messagerie. | Open Subtitles | لا أود الدخول في التفاصيل .في الرسالة الصوتية |
| Je peux pas entrer dans les détails, même avec vous, mais voilà l'idée générale. | Open Subtitles | لا يمكنني الخوض في التفاصيل الدقيقة حتى معكما ولكن الفكرة أساساَ |
| Comme il est dit souvent, le diable est dans les détails. | UN | وغالباً ما يقال إن الشيطان يكمن في التفاصيل. |
| La position de la République tchèque sur la réforme est bien connue et je n'entrerai donc pas dans les détails. | UN | وموقف الجمهورية التشيكية من الإصلاح معروف جيدا، لذلك لن أدخل في التفاصيل. |
| Respecter l'autorité du Secrétaire général en tant que plus haut fonctionnaire et s'abstenir de s'ingérer dans les détails de la gestion. | UN | :: احترام سلطة الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول والامتناع عن الخوض في التفاصيل الإدارية الدقيقة. |
| Cela nous permet, sans entrer dans les détails, d'avoir une vue d'ensemble commune sur les différents éléments de ces questions. | UN | ويمكننا ذلك من التوصل إلى فهم عام وشامل للمسائل بدون الدخول في التفاصيل. |
| Toutefois, à ce stade initial des travaux du Comité spécial, il semble prématuré d'entrer dans les détails. | UN | غير أنه يبدو من السابق لأوانه الخوض في التفاصيل في هذه المرحلة من عمل اللجنة المخصصة. |
| ➢ Les différences considérables dans le détail des règles et des règlements administratifs d’une organisation à une autre; | UN | وجود اختلافات كبيرة في التفاصيل في القواعد والأنظمة الإدارية فيما بين المنظمات |
| Je n'entrerai pas dans le détail de ces communications. | UN | لن أخوض في التفاصيل هنا فيما يتعلق بكل واحدة من الرسائل. |
| Ce soir, nous pourrons discuter en détail des termes du contrat. | Open Subtitles | يمكننا ان نتناقش في التفاصيل الدقيقة اخيرا هذا المساء |
| Malheureusement, je ne peux pas vous aider sur les détails. | Open Subtitles | لسوء الحظ ، لا أستطيع مساعدتك في التفاصيل |
| Elles devront par la suite subir des modifications de détail pour s'adapter aux conditions particulières des différents pays. | UN | وسيلزمها فيما بعد إدخال تعديلات في التفاصيل للتواؤم مع ظروف البلدان المختلفة. |
| :: Pléthore de détails, d'où la difficulté à distinguer entre les domaines d'activité principaux et les initiatives secondaires; | UN | :: الإغراق في التفاصيل إلى حد يصعب معه التفريق بين مجالات النشاط الرئيسية وبين المهام الفرعية |
| La France considère que ces dispositions sont nettement trop détaillées. | UN | وترى فرنسا أن هذه القواعد مسهبة في التفاصيل. |
| Il convient aussi de garder à l'esprit qu'un instrument trop détaillé risque de dissuader bon nombre d'États d'en devenir parties. | UN | وينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن المعاهدة التي توغل في التفاصيل قد تفشل في اجتذاب عدد كبير من الدول الأطراف. |
| Le phénomène est assez clair et ne nécessite pas d'explication détaillée. | UN | كل ذلك واضح للعيان ولا حاجة بنا للدخول في التفاصيل. |
| On l'a testé, breveté. Je ne peux pas en dire plus, mais écoutez ça. | Open Subtitles | وقد فحصناه وأقررنا إطلاقه، لا يمكنني الخوض في التفاصيل الآن، |
| Je veux bien expliquer mes toiles, raconter ce qui m'inspire, mais je vais pas entrer dans des détails intimes. | Open Subtitles | لديه مشكلة مع السحاقيات أنا سعيدة لشرح لوحاتي لأقول ما يلهمني لكن لا يمكنني الخوض في التفاصيل الحميمة |