"في التفاصيل" - Translation from Arabic to French

    • dans les détails
        
    • dans le détail
        
    • en détail
        
    • sur les détails
        
    • de détail
        
    • de détails
        
    • détaillées
        
    • détaillé
        
    • détaillée
        
    • en dire
        
    • dans des détails
        
    Notre position en la matière étant on ne peut plus claire, je n'entrerai pas dans les détails. UN وحيث أن موقفنا من هذا الموضوع واضح تماما، فأنا لست بحاجة ﻷن أخوض في التفاصيل.
    Je ne souhaite pas entrer dans les détails ou expliquer davantage cette question, le caractère urgent de celle-ci étant évident pour nous tous ici présents. UN ولا أود أن أخوض في التفاصيل أو أن أوضح تلك المسألة أكثر من ذلك. فإلحاحية هذه المسألة واضحة لنا جميعا.
    J'ai déjà exposé notre conception de la présidence de l'OSCE. Je n'entrerai donc pas dans les détails. UN وقد أوضحنا بالفعل الخطوط العامة لرؤيتنا لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولذلك فإنني لن أدخل في التفاصيل.
    Les différences considérables dans le détail des règles et des règlements administratifs d'une organisation à une autre; UN وجود اختلافات كبيرة في التفاصيل في القواعد والأنظمة الإدارية فيما بين المنظمات
    Je ne vais pas examiner en détail la teneur du document, mais je tiens à donner quelques précisions nécessaires. UN ولئن كنت لن أخوض في التفاصيل بشأن المضمون الأساسي للقرار، فإنني سأقدم بعض التوضيحات اللازمة.
    Je ne peux pas entrer dans les détails, mais nous pensons que vous avez enfreint la loi et que nous en avons la preuve. Open Subtitles لا أستطيع الخوض في التفاصيل حالياً ولكننا نعتقد انك أنت وشركتك قد خرقتم القانون , ولدينا أدلة لتثبت ذلك
    Je ne rentrerai pas dans les détails sur ta messagerie. Open Subtitles لا أود الدخول في التفاصيل .في الرسالة الصوتية
    Je peux pas entrer dans les détails, même avec vous, mais voilà l'idée générale. Open Subtitles لا يمكنني الخوض في التفاصيل الدقيقة حتى معكما ولكن الفكرة أساساَ
    Comme il est dit souvent, le diable est dans les détails. UN وغالباً ما يقال إن الشيطان يكمن في التفاصيل.
    La position de la République tchèque sur la réforme est bien connue et je n'entrerai donc pas dans les détails. UN وموقف الجمهورية التشيكية من الإصلاح معروف جيدا، لذلك لن أدخل في التفاصيل.
    Respecter l'autorité du Secrétaire général en tant que plus haut fonctionnaire et s'abstenir de s'ingérer dans les détails de la gestion. UN :: احترام سلطة الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول والامتناع عن الخوض في التفاصيل الإدارية الدقيقة.
    Cela nous permet, sans entrer dans les détails, d'avoir une vue d'ensemble commune sur les différents éléments de ces questions. UN ويمكننا ذلك من التوصل إلى فهم عام وشامل للمسائل بدون الدخول في التفاصيل.
    Toutefois, à ce stade initial des travaux du Comité spécial, il semble prématuré d'entrer dans les détails. UN غير أنه يبدو من السابق لأوانه الخوض في التفاصيل في هذه المرحلة من عمل اللجنة المخصصة.
    ➢ Les différences considérables dans le détail des règles et des règlements administratifs d’une organisation à une autre; UN وجود اختلافات كبيرة في التفاصيل في القواعد والأنظمة الإدارية فيما بين المنظمات
    Je n'entrerai pas dans le détail de ces communications. UN لن أخوض في التفاصيل هنا فيما يتعلق بكل واحدة من الرسائل.
    Ce soir, nous pourrons discuter en détail des termes du contrat. Open Subtitles يمكننا ان نتناقش في التفاصيل الدقيقة اخيرا هذا المساء
    Malheureusement, je ne peux pas vous aider sur les détails. Open Subtitles لسوء الحظ ، لا أستطيع مساعدتك في التفاصيل
    Elles devront par la suite subir des modifications de détail pour s'adapter aux conditions particulières des différents pays. UN وسيلزمها فيما بعد إدخال تعديلات في التفاصيل للتواؤم مع ظروف البلدان المختلفة.
    :: Pléthore de détails, d'où la difficulté à distinguer entre les domaines d'activité principaux et les initiatives secondaires; UN :: الإغراق في التفاصيل إلى حد يصعب معه التفريق بين مجالات النشاط الرئيسية وبين المهام الفرعية
    La France considère que ces dispositions sont nettement trop détaillées. UN وترى فرنسا أن هذه القواعد مسهبة في التفاصيل.
    Il convient aussi de garder à l'esprit qu'un instrument trop détaillé risque de dissuader bon nombre d'États d'en devenir parties. UN وينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن المعاهدة التي توغل في التفاصيل قد تفشل في اجتذاب عدد كبير من الدول الأطراف.
    Le phénomène est assez clair et ne nécessite pas d'explication détaillée. UN كل ذلك واضح للعيان ولا حاجة بنا للدخول في التفاصيل.
    On l'a testé, breveté. Je ne peux pas en dire plus, mais écoutez ça. Open Subtitles وقد فحصناه وأقررنا إطلاقه، لا يمكنني الخوض في التفاصيل الآن،
    Je veux bien expliquer mes toiles, raconter ce qui m'inspire, mais je vais pas entrer dans des détails intimes. Open Subtitles لديه مشكلة مع السحاقيات أنا سعيدة لشرح لوحاتي لأقول ما يلهمني لكن لا يمكنني الخوض في التفاصيل الحميمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more