"في التفاعلات" - Translation from Arabic to French

    • des interactions
        
    • dans les échanges
        
    • les interactions
        
    Projet de modalités d'examen des interactions toxicologiques lors de l'évaluation des substances chimiques proposées pour inscription UN مشروع نهج للنظر في التفاعلات السمية عند تقييم المواد الكيميائية المقترح إدراجها في القوائم
    Au cours de ses sept réunions précédentes, le Comité s'est penché sur les diverses modalités d'examen des interactions toxicologiques lors de l'évaluation des substances chimiques proposées pour inscription aux Annexes à la Convention. UN وقد ناقشت اللجنة في اجتماعاتها السبعة السابقة كيفية التعامل مع أي نظر في التفاعلات السمية عند تقييم المواد الكيميائية المقترح إدراجها في مرفقات الاتفاقية.
    II. Méthodologies pour l'examen des interactions toxicologiques UN ثانياً - منهجيات النظر في التفاعلات السمية
    La tromperie dans les échanges est présentée aujourd'hui comme de la prévoyance et une qualité d'homme d'État. UN وفي هذه الأيام، يُسمى الخداع في التفاعلات توجيها أماميا وفن إدارة.
    38. Convient que les partenariats avec le monde des entreprises et les partenariats public-privé jouent un rôle essentiel dans la promotion de mesures de lutte contre la corruption, notamment celles qui encouragent l'application de pratiques commerciales éthiques dans les échanges entre les pouvoirs publics, les entreprises et les autres parties intéressées; UN 38 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    Dans les interactions internationales, tout comme dans les rapports humains, il n'y a pas de valeurs absolues. UN ليست هناك قيم مطلقة في التفاعلات الدولية، مثلها في ذلك مثل العلاقات الإنسانية.
    Celle-ci mettra en œuvre une campagne sur les normes sociales en utilisant des normes prescriptives dans les écoles afin de créer des changements autour des interactions entre les sexes et de réduire les violences à l'égard des femmes et des filles. UN وسيقوم هذا الفريق بتنفيذ حملة للمعايير الاجتماعية تستخدم قواعد زجرية داخل المدارس لإحداث تغيير في التفاعلات المبنية على الفوارق بين الجنسين وللحد من العنف ضد المرأة والفتاة.
    Recenser les informations qui faciliteront l'examen des interactions toxicologiques; UN (أ) أن تحدد المعلومات التي ستساعد في النظر في التفاعلات السمية؛
    Certaines délégations ont souligné qu'il fallait allier les connaissances scientifiques à une compréhension approfondie des interactions des êtres humains avec les écosystèmes dans tous les secteurs, notamment concernant la manière dont les facteurs sociaux et culturels influaient sur ces interactions dans diverses régions. UN 56 - وأكد بعض الوفود أن المعرفة العلمية ينبغي أن تُدمج في فهم أفضل للتفاعلات البشرية مع النظم الإيكولوجية، عبر القطاعات المختلفة، بما في ذلك كيفية تأثير العوامل الثقافية والاجتماعية في التفاعلات البشرية في المناطق المختلفة.
    3.2 Examen des interactions toxicologiques UN 3-2 النظر في التفاعلات السميّة
    Par sa décision POPRC-7/9, le Comité a créé un groupe de travail spécial chargé d'élaborer un projet de modalités d'examen des interactions toxiques lors de l'évaluation des substances chimiques proposées pour inscription aux Annexes à la Convention de Stockholm. UN وأنشأت اللجنة، بمقررها ل.أ.م - 7/9، فريقاً عاملاً مخصصاً لوضع مشروع نهج للنظر في التفاعلات السمية عند تقييم المواد الكيميائية المقترح إدراجها في مرفقات اتفاقية استكهولم.
    Examiner le projet de modalités d'examen des interactions toxiques figurant en annexe à la présente note et approuver celui-ci avec tout amendement qu'il juge nécessaire; UN (أ) استعراض مشروع النهج الخاص بالنظر في التفاعلات السمية الوارد في مرفق هذه المذكرة واعتماد المشروع مع إدخال أي تعديلات عليه تراها ضرورية؛
    L'alinéa b) de l'Annexe E de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants prévoit une évaluation du danger au(x) seuil(s) de préoccupation, y compris une étude des interactions toxicologiques entre diverses substances chimiques, qui sert de base à la préparation de descriptifs des risques par le Comité d'étude des polluants organiques persistants. UN يرد في الفقرة (ب) من المرفق هاء لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة تقييم للمخاطر عند نقطة أو نقاط النهاية المثيرة للقلق، بما في ذلك النظر في التفاعلات السمية بين مواد كيميائية متعددة، باعتبار ذلك عنصراً من عناصر بيانات المخاطر التي تعدها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    A sa quatrième réunion, le Comité a examiné comment répondre aux critères contenu figurant à l'alinéa b) de dans l'Annexe E, paragraphe b), de la Convention de Stockholm, sur les informations relatives à l'évaluation du danger au(x) seuil(s) de préoccupation, y compris l'étude des interactions toxicologiques entre diverses substances chimiques. UN 1 - ناقشت اللجنة في اجتماعها الرابع سبل الوفاء بالمتطلبات الواردة في المرفق هاء، الفقرة (ب) من اتفاقية استكهولم بشأن تقديم معلومات عن تقييم المخاطر عند نقطة النهاية أو نقاط النهاية المثيرة للقلق، بما في ذلك النظر في التفاعلات السمية التي تدخل فيها مواد كيميائية متعددة.
    Le Comité sera saisi de notes du secrétariat résumant les travaux intersessions sur les interactions toxiques (UNEP/POPS/POPRC.8/7) et des informations générales concernant le projet d'approche pour l'examen des interactions toxiques au moment d'évaluer les substances chimiques proposées pour inscription (UNEP/POPS/POPRC.8/INF/10). UN 14 - سيكون معروضاً على اللجنة مذكرتان من الأمانة توجزان العمل فيما بين الدورات بشأن التفاعلات السمية (UNEP/POPS/POPRC.8/7)، والمعلومات الأساسية عن مشروع نهج النظر في التفاعلات السمية عند تقييم المواد الكيميائية المقترح إدراجها (UNEP/POPS/POPRC.8/INF/10).
    Le Comité a élaboré des < < orientations destinées aux rédacteurs de descriptif des risques concernant l'examen des interactions toxicologiques dans le cadre de l'évaluation des substances chimiques proposées pour inscription > > et convenu que celles-ci pouvaient servir aux rédacteurs chargés d'élaborer les descriptifs des risques. UN 40 - أعدت اللجنة ' ' توجيهات للقائمين على صياغة بيانات المخاطر بشأن النظر في التفاعلات السمية عند تقييم المواد الكيميائية المقترحة للإدراج``()، واتفقت على إمكانية استخدامها كتوجيهات للقائمين على الصياغة الذين يعدون بيانات المخاطر.
    3132. Convient que les partenariats avec le monde des entreprises et les partenariats public-privé jouent un rôle essentiel en ce qui concernedans la promotion de mesures de lutte contre la corruption, notamment celles qui encouragent l'application de pratiques commerciales éthiques dans les échanges entre les pouvoirs publics, les entreprises et les autres parties intéressée; UN 32 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    38. Convient que les partenariats avec le monde des entreprises et les partenariats public-privé jouent un rôle essentiel dans la promotion de mesures de lutte contre la corruption, notamment celles qui encouragent l'application de pratiques commerciales éthiques dans les échanges entre les pouvoirs publics, les entreprises et les autres parties intéressées; UN 38 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    31. Convient que les partenariats avec le monde des entreprises et les partenariats public-privé jouent un rôle essentiel en ce qui concerne la promotion de mesures de lutte contre la corruption, notamment celles qui encouragent l'application de pratiques commerciales éthiques dans les échanges entre les pouvoirs publics, les entreprises et les autres parties intéressées; UN 31 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    31. Convient que les partenariats avec le monde des entreprises et les partenariats public-privé jouent un rôle essentiel en ce qui concerne la promotion de mesures de lutte contre la corruption, notamment celles qui encouragent l'application de pratiques commerciales éthiques dans les échanges entre les pouvoirs publics, les entreprises et les autres parties intéressées ; UN 31 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    Le déboisement et la dégradation des forêts ont eu des effets nuisibles sur les interactions dynamiques entre océans, récifs de corail, formations terrestres et végétation. UN وأثرت إزالة الغابات وانحطاط الغابات في التفاعلات الدينامية للمحيطات، والشعاب المرجانية، وأشكال سطح اﻷرض والنبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more