"في التقارير التي تقدمها الدول" - Translation from Arabic to French

    • des rapports présentés par les États
        
    • des rapports soumis par les États
        
    • dans les rapports fournis par les États
        
    • dans les rapports des États
        
    • des rapports que les États
        
    • les rapports présentés par les États
        
    Examen des rapports présentés par les États parties en application de l'article 74 de la Convention UN النظر في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 74 من الاتفاقية
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 18 de la Convention UN النظر في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية
    Un exposé détaillé des méthodes de travail que le Comité des droits de l'homme applique pour l'examen des rapports soumis par les États parties figure dans le dernier rapport annuel du Comité. UN ويرد في التقرير السنوي السابق للجنة بيان مفصل بأساليب العمل التي تطبقها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالنظر في التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف.
    A. Examen des rapports soumis par les États parties UN ألف - النظر في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف
    b) Préserver le caractère confidentiel de tout secret industriel, économique, commercial ou professionnel ou procédé commercial contenu dans les rapports fournis par les États sur l'exportation, l'importation ou le transit et l'utilisation envisagée des précurseurs, conformément aux dispositions du paragraphe 11 de l'article 12 de la Convention de 1988; UN )ب( كتمان أي أسرار صناعية أو تجارية أو مهنية أو عمليات تجارية ترد في التقارير التي تقدمها الدول عن تصدير السلائف أو استيرادها أو عبورها واستخداماتها المزمعة ، وفقا ﻷحكام الفقرة ١١ من المادة ٢١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ ؛
    Le manque de transparence, de partage d'informations et d'approche internationale commune concernant l'embargo sur les armes est confirmé par le manque d'informations de fond figurant dans les rapports des États. UN ومما يؤكد غياب الشفافية وتبادل المعلومات واتباع نهج دولي موحد فيما يتعلق بحظر الأسلحة، عدم وجود معلومات موضوعية في التقارير التي تقدمها الدول.
    11. L'appui requis du secrétariat pour garantir les services techniques au Comité lors de l'examen des rapports que les États parties ont soumis en application de l'article 35 de la Convention sera financé dans un premier temps à partir des ressources disponibles. UN 11- وسيكون الدعم المطلوب من الأمانة تقديمه لإتاحة الخدمات الفنية للجنة أثناء نظرها في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 35 من الاتفاقية ممولاً بادئ الأمر من الموارد المتاحة.
    Examen des rapports présentés par les États parties confor-mément à l'article 40 du Pacte [4] UN النظر في التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف بموجب المادة ٠٤ من العهد ]٤[
    S'agissant du premier point, le Comité a décidé que, à partir de sa vingt-deuxième session, l'examen des rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte se fera comme suit : UN 447- وفيما يتعلق بالمسألة الأولى، قررت اللجنة أن يطبق، اعتبارا من دورتها الثانية والعشرين، الإجراء التالي على نظرها في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف وفقا للمادتين 16 و17 من العهد:
    EXAMEN des rapports présentés par les États PARTIES CONFORMÉMENT À L’ARTICLE 40 DU PACTE (suite) UN النظر في التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٠ من العهد )تابع(
    8. Formulation de suggestions et de recommandations générales fondées sur l'examen des rapports présentés par les États parties au Pacte et par les institutions spécialisées. UN 8- صياغة مقترحات وتوصيات ذات طابع عام استناداً إلى النظر في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف في العهد والوكالات المتخصصة.
    10. Formulation de suggestions et de recommandations générales fondées sur l'examen des rapports présentés par les États parties au Pacte et par les institutions spécialisées. UN 10- صياغة مقترحات وتوصيات ذات طابع عام استناداً إلى النظر في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف في العهد والوكالات المتخصصة.
    Examen des rapports soumis par les États parties conformément à l'article 18 de la Convention (suite) UN النظر في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية (تابع)
    29. En ce qui concerne la redondance éventuelle des rapports soumis par les États parties aux différents organes conventionnels, il convient de rappeler que chaque organe est lié par l'instrument dont il surveille l'application, et a donc l'obligation d'examiner les rapports y relatifs, même si certaines questions − comme la discrimination − sont communes à d'autres textes. UN 29- وفيما يتعلق بالتكرار المحتمل في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف إلى شتى هيئات المعاهدات، يجدر التذكير بأن كل هيئة مرتبطة بالصك الذي تراقب تنفيذه، ومن ثم، فهي ملزمة بالنظر في التقارير المتصلة بذلك الصك، حتى إذا كانت بعض المسائل - مثل التمييز - واردة أيضاً في نصوص أخرى.
    322. En s'acquittant des responsabilités que lui confère la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Comité devrait, dans le cadre de son mandat, tenir compte du Programme d'action lors de l'examen des rapports soumis par les États parties. UN ٣٢٢ - على اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في إطار اضطلاعها بمسؤولياتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أن تراعي، ضمن ولايتها، منهاج العمل عند نظرها في التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف.
    322. En s'acquittant des responsabilités que lui confère la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Comité devrait, dans le cadre de son mandat, tenir compte du Programme d'action lors de l'examen des rapports soumis par les États parties. UN ٣٢٢ - على اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في إطار اضطلاعها بمسؤولياتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أن تراعي، ضمن ولايتها، منهاج العمل عند نظرها في التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف.
    b) Préserver le caractère confidentiel de tout secret industriel, économique, commercial ou professionnel ou de tout procédé commercial figurant dans les rapports fournis par les États sur l'exportation, l'importation ou le transit et l'utilisation envisagée des précurseurs, conformément aux dispositions du paragraphe 11 de l'article 12 de la Convention de 1988. UN )ب( كتمان أي أسرار صناعية أو تجارية أو مهنية أو عمليات تجارية ترد في التقارير التي تقدمها الدول عن تصدير السلائف أو استيرادها أو عبورها واستخداماتها المزمعة، وفقا ﻷحكام الفقرة ١١ من المادة ٢١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١.
    b) Préserver le caractère confidentiel de tout secret industriel, économique, commercial ou professionnel ou de tout procédé commercial figurant dans les rapports fournis par les États sur l’exportation, l’importation ou le transit et l’utilisation envisagée des précurseurs, conformément aux dispositions du paragraphe 11 de l’article 12 de la Convention de 1988. UN )ب( كتمان أي أسرار صناعية أو تجارية أو مهنية أو عمليات تجارية ترد في التقارير التي تقدمها الدول عن تصدير السلائف أو استيرادها أو عبورها واستخداماتها المزمعة، وفقا ﻷحكام الفقرة ١١ من المادة ٢١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١.
    b) Préserver le caractère confidentiel de tout secret industriel, économique, commercial ou professionnel ou de tout procédé commercial figurant dans les rapports fournis par les États sur l’exportation, l’importation ou le transit et l’utilisation envisagée des précurseurs, conformément aux dispositions du paragraphe 11 de l’article 12 de la Convention de 1988. UN )ب( كتمان أي أسرار صناعية أو تجارية أو مهنية أو عمليات تجارية ترد في التقارير التي تقدمها الدول عن تصدير السلائف أو استيرادها أو عبورها واستخداماتها المزمعة، وفقا ﻷحكام الفقرة ١١ من المادة ٢١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١.
    L'inclusion de ces informations dans les rapports des États parties aux organes conventionnels concernés et à l'Examen périodique universel pourrait s'avérer utile. UN ويمكن الاستفادة من تلك المعلومات في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف إلى هيئات المعاهدات وفي الاستعراض الدوري الشامل. المحتويات
    En outre, ces informations doivent être comprises dans les rapports des États destinés à l'examen périodique universel ainsi qu'aux organes conventionnels compétents, plus particulièrement le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تدرج هذه المعلومات في التقارير التي تقدمها الدول في سياق الاستعراض الدوري الشامل، وفي التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات المبرمة في هذا الصدد، ولا سيما لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    10. L'appui requis du secrétariat pour garantir les services techniques au Comité lors de l'examen des rapports que les États parties ont soumis en application de l'article 35 de la Convention sera financé dans un premier temps à partir des ressources disponibles. UN 10- وسيكون الدعم المطلوب من الأمانة تقديمه لإتاحة الخدمات الفنية للجنة أثناء نظرها في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 35 من الاتفاقية ممولاً بادئ الأمر من الموارد المتاحة.
    Le Comité surveillera la mise en œuvre de la Convention en examinant les rapports présentés par les États parties en application de l'article 29 de la Convention. UN وسترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية بواسطة النظر في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف، وذلك عملا بالمادة 29 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more