Indication du nombre de salariés handicapés dans les rapports annuels | UN | نشر أعداد الموظفين ذوي الإعاقة في التقارير السنوية |
Les catégories de renseignements devant figurer dans les rapports annuels du BSCI sont définies dans les documents ci-après : Audits | UN | ترد مئات المعلومات التي يلزم إيرادها في التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية: |
Nombre de ces défis ont été mis en relief dans les rapports annuels sur le droit de la mer présentés par le Secrétaire général. | UN | وجرى ابراز العديد من هذه التحديات في التقارير السنوية لﻷمين العام بشأن قانون البحار. |
Ses nombreuses réalisations sont reflétées dans ses rapports annuels à l'Assemblée générale. | UN | وتنعكس كثير من إنجازاتها في التقارير السنوية التي قدمتها إلى الجمعية العامة. |
Les réponses reçues sont consignées dans les rapports annuels du Rapporteur spécial. | UN | وتدرج الردود التي ترد منها في التقارير السنوية للمقرر الخاص. |
La majorité des États ayant utilisé le simple résumé, la plupart des informations communiquées figuraient déjà dans les rapports annuels nationaux soumis précédemment. | UN | استخدم معظم الدول ورقة الموجز وبالتالي كانت المعلومات المقدمة في معظمها موجودة في التقارير السنوية الوطنية المقدمة سابقاً. |
Ces chiffres sont présentés dans les rapports annuels et d'activités du CECLR. | UN | وتُدرج الأرقام المتعلقة بهذه الحالات في التقارير السنوية التي يصدرها المركز عن أنشطته. |
Les 28 résultats restants sont décrits d'une façon plus générale dans le rapport et seront traités plus en détail dans les rapports annuels ultérieurs. | UN | ويغطي هذا التقرير بشكل أعم النواتج المؤسسية المتبقية البالغ عددها 28 ناتجا، وسيجري تناولها على نحو أعمق في التقارير السنوية اللاحقة. |
Mi-2011 et inclusion dans les rapports annuels | UN | في منتصف عام 2011 والإدراج في التقارير السنوية |
Source : Évaluations achevées mentionnées dans les rapports annuels des bureaux de pays. | UN | المصدر: التقييمات المنجزة الواردة في التقارير السنوية للمكاتب القطرية. |
Les textes définissant les catégories d'informations devant figurer dans les rapports annuels du Bureau des services de contrôle interne sont récapitulés ci-après : | UN | تتضمن الوثائق التالية أصناف المعلومات المطلوب الواجب إدراجها في التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية: |
Les textes définissant les catégories d'informations devant figurer dans les rapports annuels du Bureau des services de contrôle interne sont récapitulés ci-après : | UN | ترد في الوثائق أدناه فئات المعلومات المقرر تضمينها في التقارير السنوية للمكتب: |
Les textes définissant les catégories d'informations devant figurer dans les rapports annuels du Bureau des services de contrôle interne sont récapitulés ci-après : | UN | ترد في الوثائق أدناه فئات المعلومات المقرر تضمينها في التقارير السنوية للمكتب: |
Ces mesures devaient être expliquées en détail dans les rapports annuels des diverses institutions. | UN | وطُلِب إدراج تفاصيل ما يطبق من تدابير في التقارير السنوية لمختلف المؤسسات. |
Prise en compte de l'égalité des sexes dans les rapports annuels | UN | أخذ مسألة المساواة بين الجنسين في الإعتبار في التقارير السنوية |
Le rapport est basé sur les informations fournies dans les rapports annuels établis par toutes les unités du FNUAP. | UN | يستند التقرير إلى المعلومات المقدمة في التقارير السنوية المرفوعة من جميع وحدات صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
De telles enquêtes figureront régulièrement dans les rapports annuels des bureaux de pays. | UN | وسيجري إدماج ذلك كسمة منتظمة في التقارير السنوية المقدمة من المكاتب القطرية. |
Comme le Secrétaire général l'a souligné dans ses rapports annuels précédents sur les océans et le droit de la mer, il existe en plus d'ONU-Océans plusieurs mécanismes formels ou informels de coopération et de coordination dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | إضافة إلى إنشاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات المناطق الساحلية وعملها، يوجد عدد من الآليات الرسمية وغير الرسمية يكفل التعاون والتنسيق في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار، كما أشير إلى ذلك في التقارير السنوية السابقة للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. |
Intégrer les dimensions régionales aux rapports annuels des coordonnateurs résidents, selon qu'il conviendra | UN | انعكاس الأبعاد الإقليمية في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين، حسب الاقتضاء |
Elle se fonde sur les données communiquées au Secrétaire général par les États parties ou non parties aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues dans leurs rapports annuels sur le fonctionnement de ces traités. | UN | وتستند محتويات ذلك الجزء الى البيانات المقدمة الى اﻷمين العام في التقارير السنوية عن تنفيذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات من الدول اﻷطراف وغير اﻷطراف في تلك المعاهدات . |
les rapports annuels de la Commission permettent au public d'avoir accès aux données relatives aux affaires dont elle est saisie. | UN | وتتاح لعامة الجمهور في التقارير السنوية للجنة البيانات المتعلقة بالحالات التي أحيلت إليها. |
Les progrès ont été reflétés dans des rapports annuels. | UN | وقد جاء في التقارير السنوية أن ثمة تقدما قد أحرز في هذا الصدد. |
Toute défaillance à ce niveau pouvait entraîner des erreurs dans la description des progrès obtenus dans la réalisation des objectifs des projets tels qu'ils étaient indiqués dans le rapport annuel axé sur les résultats. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لنواحي القصور أن تؤدي إلى إبلاغ غير دقيق عن الأداء الفعلي للمشروع في تحقيق النواتج المبلغ عنها في التقارير السنوية التي تركز على النتائج. |
Des rapports de situation à ce sujet seront établis dans le cadre des rapports annuels du Bureau; | UN | وستدرج تقارير مرحلية عن الامتثال في التقارير السنوية للمكتب؛ |
La délégation suisse se féliciterait de l'inclusion dans les futurs rapports annuels du BSCI d'une analyse sur l'évolution des catégories de risques au Secrétariat. | UN | وقال إن وفده يرجو أن يُدرَج تحليل للتغييرات في فئات المخاطر داخل الأمانة العامة في التقارير السنوية المقبلة للمكتب. |
- Participation à l'établissement des rapports annuels présentés par le Représentant spécial à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme; | UN | :: الإسهام في التقارير السنوية المقدمة من الممثل الخاص إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |