Mais au-delà des mérites personnels du cosmonaute soviétique et de l'équipe qui l'a soutenu, cette journée internationale pourra être une occasion utile de réfléchir sur la contribution de cette expédition au progrès scientifique. | UN | ويمكن أن يمثل هذا اليوم العالمي أيضاً فرصة مفيدة لتأمل مساهمة هذه البعثة في التقدم العلمي. |
A cet égard, il importe de rappeler que l'article 27.1 de la Déclaration universelle des droits de l'homme dispose que " toute personne a le droit ... de participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent " ; | UN | ومن المهم اﻹشارة في هذا الصدد، الى أن المادة ٢٧ من البيان العالمي لحقوق الانسان تنص على أن " لكل شخص حق المشاركة الحرة. وفي اﻹسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد التي تنجم عنه " ؛ |
Question n° 3: Difficultés rencontrées dans la promotion du droit de chacun de participer au progrès scientifique | UN | السؤال رقم 3- الصعوبات المواجهة في تعزيز حق الفرد في المشاركة في التقدم العلمي |
L'article 27 énonce par ailleurs le droit de toute personne de prendre part librement à la vie culturelle de la communauté, de jouir des arts et de participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المادة 27 من الإعلان على أن لكل شخص حق المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية، وفى الاستمتاع بالفنون، والإسهام في التقدم العلمي وفى الفوائد التي تنجم عنه(). |
Le droit de participer aux progrès scientifiques et aux bienfaits qui en résultent | UN | حق اﻹسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد الناجمة عنه |
Cette mesure a également pour but de promouvoir le progrès scientifique. | UN | ومن شأن اتخاذ إجراء كهذا أن يضمن أيضاً تعزيز المضي في التقدم العلمي. |
2. Rappelle que toute personne a le droit de prendre part librement à la vie culturelle de la communauté, de jouir des arts et de participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent; | UN | 2- تكرر التأكيد بأن لكل شخص الحق في المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية، وفي الاستمتاع بالفنون، والإسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد التي تنجم عنه؛ |
2. Rappelle que toute personne a le droit de prendre part librement à la vie culturelle de la communauté, de jouir des arts et de participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent; | UN | 2- تكرر التأكيد بأن لكل شخص الحق في المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية، وفي الاستمتاع بالفنون، والإسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد التي تنجم عنه؛ |
2. Rappelle que toute personne a le droit de prendre part librement à la vie culturelle de la communauté, de jouir des arts et de participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent; | UN | 2- تكرر التأكيد بأن لكل شخص الحق في المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية، وفي الاستمتاع بالفنون، والإسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد التي تنجم عنه؛ |
2. Rappelle que toute personne a le droit de prendre part librement à la vie culturelle de la communauté, de jouir des arts et de participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent; | UN | 2- تعيد تأكيد أن لكل شخص حقاً في المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية، وفي الاستمتاع بالفنون، والإسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد التي تنجم عنه؛ |
2. Rappelle que toute personne a le droit de prendre part librement à la vie culturelle de la communauté, de jouir des arts et de participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent; | UN | 2- تعيد تأكيد أن لكل شخص حقاً في المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية، وفي الاستمتاع بالفنون، والإسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد التي تنجم عنه؛ |
Permettre aux individus de contribuer au progrès scientifique et technique et de tirer profit de ses fruits en le maîtrisant et en l'adaptant aux conditions locales, en renforçant son caractère humanitaire et indépendant et en encourageant une approche des autres cultures fondées sur l'ouverture d'esprit afin de tirer parti de leurs expériences; | UN | - تمكين الفرد من الإسهام في التقدم العلمي والتكنولوجي، والإستفادة من ثماره على أساس توطينه وتطويعه لصالحه، مع تعزيز انسانيته واستقلاليته، والإنفتاح على الثقافات الإنسانية الأخرى والإنتفاع بتجاربها؛ |
2. Rappelle que toute personne a le droit de prendre part librement à la vie culturelle de la communauté, de jouir des arts et de participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent; | UN | 2- تعيد تأكيد أن لكل شخص الحق في المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية، وفي الاستمتاع بالفنون، والإسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد التي تنجم عنه؛ |
L'article 27 énonce par ailleurs le droit de toute personne de prendre part librement à la vie culturelle de la communauté, de jouir des arts et de participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المادة 27 من الإعلان على أن لكل فرد الحق في أن يشارك بحرية في حياة المجتمع الثقافية وفي الاستمتاع بالفنون والمساهمة في التقدم العلمي والاستفادة من نتائجه(). |
L'article 27 énonce par ailleurs le droit de toute personne de prendre part librement à la vie culturelle de la communauté, de jouir des arts et de participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المادة 27 من الإعلان على أن لكل فرد الحق في أن يشارك بحرية في حياة المجتمع الثقافية وفي الاستمتاع بالفنون والمساهمة في التقدم العلمي والاستفادة من نتائجه(43). |
3. La Déclaration universelle des droits de l'homme et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacrent le droit de toute personne à prendre part librement à la vie culturelle de la communauté et à participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent. | UN | 3 - وقد أقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بحق كل فرد في المشاركة بحرية في الحياة الثقافية للمجتمع وفي المشاركة في التقدم العلمي ومشاطرة الفوائد المتأتية منه. |
- Considéré l'acte d'agression d'Israël comme une violation et un déni du droit souverain et inaliénable des États au progrès scientifique et technique ayant pour objet de réaliser le développement social et économique et d'améliorer le sort des peuples et la dignité de la personne humaine, ainsi qu'une violation et un déni des droits de l'homme et du droit souverain des États au développement; | UN | - اعتبار أن أعمال إسرائيل العدوانية هي انتهاك وإنكار للحق السيادي الثابت للدول في التقدم العلمي والتقني لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية ورفع مستوى معيشة شعوبها وكرامة الإنسان، إضافة إلى كونه خرقا وإنكارا لحقوق الإنسان والحق السيادي للدول في التطور. |
1. Le droit de toute personne de participer au progrès scientifique et à ses bienfaits est consacré dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et, en des termes légèrement différents dans le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, en tant que droit de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications. | UN | 1- يكرس الإعلان العالمي لحقوق الإنسان حق كل فرد في المساهمة في التقدم العلمي والاستفادة من نتائجه، هذا الحق المكرس بصيغة مختلفة قليلاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتباره حقاً في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته. |
567. La Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948 proclame, dans son article 27 : " Toute personne a le droit de prendre part librement à la vie culturelle de la communauté, de jouir des arts et de participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent " . | UN | 567- وتنص المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر في عام 1948، على أن: " لكل شخص حق المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية وفي الاستمتاع بالفنون والإسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد التي تنجم عنه " . |
Possibilité donnée à l'individu de contribuer aux progrès scientifiques et technologiques et de profiter de leurs fruits tout en gardant son indépendance et son humanité et en s'ouvrant aux autres cultures humaines et bénéficiant de leur expérience. | UN | تمكين الفرد من الإسهام في التقدم العلمي والتكنولوجي والاستفادة من ثمارها مع تأكيد استقلاليته وإنسانيته، والانفتاح على الثقافات الإنسانية الأخرى والانتفاع بتجاربها. |