Les données fournies dans le rapport initial concernant la nutrition sont mises à jour plus bas, comme suit: | UN | وفيما يلي استكمال للبيانات المتعلقة بالتغذية التي وردت في التقرير الأولي الذي قدمته إسرائيل. |
Liste de points concernant le rapport initial de la Belgique* | UN | قائمة المسائل المتعلقة بالنظر في التقرير الأولي الذي قدمته بلجيكا* |
Le Comité a aussi examiné le rapport initial de la NouvelleZélande au titre du Protocole facultatif à la Convention concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في التقرير الأولي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن إشراك الأطراف في النزاعات المسلحة. |
179. On trouvera des informations plus détaillées dans la partie IX du rapport initial de la Zambie au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 179- وترد معلومات مفصلة في الجزء التاسع في التقرير الأولي الذي قدمته زامبيا بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Comité déplore que de telles exécutions aient encore eu lieu après l'examen du rapport initial de l'État partie, dont une le jour même de l'examen du deuxième rapport périodique. | UN | وتُعرب اللجنة عن استيائها من أن تنفيذ تلك العقوبات قد استمر منذ النظر في التقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف، بما في ذلك تنفيذ عقوبة إعدام يوم النظر في التقرير الثاني. |
88. Le Comité des droits des personnes handicapées a examiné en avril 2011 le rapport initial présenté en janvier de la même année par le Gouvernement péruvien. | UN | 88- ونظرت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في نيسان/أبريل 2011 في التقرير الأولي الذي قدمته الحكومة في كانون الثاني/يناير من السنة نفسها. |
52. Dans le rapport initial qu'il a soumis au Comité des droits de l'homme, le Gouvernement cambodgien a écrit: < < Antérieurement et actuellement encore, certains rédacteurs de journaux dépassent la limite de leurs droits, ils n'expriment pas leurs opinions pour critiquer le Gouvernement, mais injurient franchement les deux copremiers ministres. | UN | 52- وقد ورد في التقرير الأولي الذي قدمته حكومة كمبوديا إلى لجنة حقوق الإنسان ما يلي: " وعلى غرار ما كان يحصل في الماضي، هناك من محرري الصحف من يتجاوزون نطاق حقوقهم: فهم لا يعربون عن آرائهم لانتقاد الحكومة، ولكنهم يهينون صراحة رئيسي الوزراء المشاركين. |
le rapport initial des Îles Cook sur la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes indiquait que le Gouvernement était conscient que son action pour la promotion de la femme devait s'inscrire dans le cadre d'une démarche multisectorielle. | UN | 243- في التقرير الأولي الذي قدمته جزر كُوك بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، رأت الحكومة أن النهوض بالمرأة يعد مسألة شاملة للقطاعات في عمل الحكومة. |
1) Le Comité des droits de l'homme a examiné le rapport initial de la BosnieHerzégovine (CCPR/C/BIH/1) à ses 2402e à 2404e séances (CCPR/C/SR.2402 à 2404), les 18 et 19 octobre 2006, et a adopté les observations finales ciaprès à sa 2419e séance (CCPR/C/SR.2419 ), le 1er novembre 2006. | UN | 1) نظرت اللجنة في التقرير الأولي الذي قدمته البوسنة والهرسك (CCPR/C/BIH/1) في جلساتها رقم 24٠2 و24٠4 (CCPR/C/SR.2402, 2404) المعقودة في 18 و19 تشرين الأول/أكتوبر 2٠٠6، واعتمـدت الملاحظات الختامية التالية في جلستها رقم 2419 (CCPR/C/SR.2419) المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2٠٠6. |
1) Le Comité a examiné le rapport initial de la République démocratique du Congo (CAT/C/37/Add.6) à ses 686e et 687e séances, les 21 et 22 novembre 2005 (CAT/C/SR.686 et 687), et a adopté, à sa 691e séance, les conclusions et recommandations ci-après. | UN | (1) نظرت اللجنة في التقرير الأولي الذي قدمته جمهورية الكونغو الديمقراطية (CAT/C/37/Add.6)، في جلستيها 686 و687 (CAT/C/SR.686 و687)، المعقودتين يومي 21 و22 من تشرين الثاني/نوفمبر 2005، واعتمدت في جلستها 691 الاستنتاجات والتوصيات التالية. |
On trouvera d'autres informations sur l'autorité et la responsabilité parentales dans le rapport initial (CRC/C/61/Add.1) et le deuxième rapport périodique (CRC/C/136/Add.2) présentés par le Liechtenstein en application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية عن الرعاية والدعم في التقرير الأولي الذي قدمته ليختنشتاين عملاً بأحكام اتفاقية الطفل (CRC/C/61/Add.1) وفي التقرير الدوري الثاني (CRC/C/136/Add.2). |
25. Le Comité a examiné le rapport initial de l'Érythrée (CRC/C/41/Add.12) à ses 865e et 866e séances (voir CRC/C/SR.865 et 866), tenues le 20 mai 2003, et a adopté les observations finales ciaprès à la 889e séance (voir CRC/C/SR.889), tenue le 6 juin 2003. | UN | 25- نظرت اللجنة في التقرير الأولي الذي قدمته إريتريا (CRC/C/41/Add.12) في جلستيها 865 و866 (انظر CRC/C/SR.865 وCRC/C/SR.866)، المعقودتين في 20 أيار/مايو 2003، واعتمدت في جلستها 889 (انظر (CRC/C/SR.889، المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2003، الملاحظات الختامية التالية. |
Le Comité a examiné le rapport initial du Bénin sur la mise en œuvre du Pacte (E/1990/5/Add.48) à ses 8e à 10e séances, tenues les 2 et 3 mai 2002, et a rendu publiques, à sa 27e séance, tenue le 17 mai 2002, les observations finales suivantes. | UN | 155- نظرت اللجنة في التقرير الأولي الذي قدمته بنن بشأن تنفيذ العهد (E/1990/5/Add.48) وذلك في جلساتها الثامنة إلى العاشرة المعقودة في 2 و3 أيار/مايو 2002، وأعلنت في جلستها السابعة والعشرين المعقودة في 17 أيار/مايو 2002، الملاحظات الختامية التالية. |
En mars 1986, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a examiné le rapport initial présenté par l'Équateur en vertu de l'article 18 de la Convention (CEDAW/5/Add.23). | UN | 2 - وفي آذار/مارس 1986، نظرت اللجنة المعنية بالقضــــاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في التقرير الأولي الذي قدمته إكوادور وفقا للمادة 18 من الاتفاقية (CEDAW/5/Add.23). |
Régime d'occupation des logements 297. On dispose de peu de données supplémentaires par rapport à ce dont il était fait état dans le rapport initial, fondé sur l'enquête de 19921993 du Bureau central de statistique sur les dépenses des ménages, de sorte que ces données demeurent valables. | UN | 297- لا يوجد إلا قليل من البيانات التي يمكن إضافتها إلى البيانات التي وردت في التقرير الأولي الذي قدمته إسرائيل والذي استند إلى المسح الذي أجراه مكتب الإحصاءات المركزي في الفترة بين عامي 1992 - 1993 بشأن إنفاق الأسرة، ولذلك فإن البيانات المدرجة في التقرير الأولي لا تزال صالحة. |
1. Le Comité des droits de l'homme a examiné le rapport initial du Kazakhstan (CCPR/C/KAZ/1) à ses 2810e, 2811e et 2812e séances (CCPR/C/SR.2810, 2811 et 2812), les 14 et 15 juillet 2011 et a adopté les observations finales ci-après à sa 2826e séance (CCPR/C/SR.2826), le 26 juillet 2011. | UN | 1- نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التقرير الأولي الذي قدمته كازاخستان (CCPR/C/KAZ/1) في جلساتها 2810 و2811 و2812 CCPR/C/SR.2810) و2811 و2812)، المعقودة يومي 14 و15 تموز/يوليه 2011، واعتمدت في جلستها 2826 (CCPR/C/SR.2826) المعقودة في 26 تموز/يوليه 2011، الملاحظات الختامية التالية. |
1) Le Comité des droits de l'homme a examiné le rapport initial du Kazakhstan (CCPR/C/KAZ/1) à ses 2810e, 2811e et 2812e séances (CCPR/C/SR.2810, 2811 et 2812), les 14 et 15 juillet 2011 et a adopté les observations finales ci-après à sa 2826e séance (CCPR/C/SR.2826), le 26 juillet 2011. | UN | (1) نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التقرير الأولي الذي قدمته كازاخستان (CCPR/C/KAZ/1) في جلساتها 2810 و2811 و2812 CCPR/C/SR.2810) و2811 و2812)، المعقودة يومي 14 و15 تموز/يوليه 2011، واعتمدت في جلستها 2826 (CCPR/C/SR.2826) المعقودة في 26 تموز/يوليه 2011، الملاحظات الختامية التالية. |
412. Le Comité a examiné le rapport initial de SaintVincentetles Grenadines (CRC/C/28/Add.18) à ses 796e et 797e séances (voir CRC/C/SR.796 et 797), le 2 juin 2002. À la 804e séance, le 7 juin 2002, il a adopté les observations finales ciaprès. | UN | 412- نظرت اللجنة في التقرير الأولي الذي قدمته سانت فنسنت وجزر غرينادين (CRC/C/28/Add.18)، في جلستيها 796 و797 (انـظر CRC/C/SR.796-797)، المعقودتين في 2 حزيران/يونيه 2002، واعتمدت، في الجلسة 804 المعقودة في 7 حزيران/يونيه 2002، الملاحظات الختامية التالية. |
Suite aux recommandations formulées par le Comité en 2007 à l'issue de l'examen du rapport initial de la Mauritanie, il a été décidé d'examiner les dispositions de la Convention en contradiction avec la charia. | UN | وفي أعقاب صدور توصيات اللجنة في عام 2007 لدى النظر في التقرير الأولي الذي قدمته موريتانيا، تقرَّر بحث أحكام الاتفاقية المتعارضة مع الشريعة. |
Donner des précisions sur les mesures politiques, administratives et autres prises dans le cadre de la promotion et de la protection des droits de l'homme au niveau national depuis l'examen du rapport initial du Koweït. | UN | الاستفسار عن المعلومات ذات الصلة بالتدابير السياسية والإدارية والتدابير الأخرى التي تم اتخاذها في سياق تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني، منذ النظر في التقرير الأولي الذي قدمته دولة الكويت بشأن تطبيق اتفاقية مناهضة التعذيب |
470. Le Comité prend note avec satisfaction des progrès et des réalisations de l'État partie depuis l'examen du rapport initial en 1994. | UN | 470- ترحب اللجنة بالتقدم الكبير الذي أحرزته الدولة الطرف وبالإنجازات التي حققتها منذ النظر في التقرير الأولي الذي قدمته إلى اللجنة في عام 1994. |