L'ébauche de plan était contenue dans le troisième rapport du Rapporteur spécial, soumis à la Commission à sa trente-quatrième session (1982). | UN | وقد عرض الملخص التخطيطي في التقرير الثالث للمقرر الخاص، المقدم الى الدورة الرابعة والثلاثين للجنة في عام ٢٨٩١. |
L'ébauche de plan était contenue dans le troisième rapport du Rapporteur spécial, soumis à la Commission à sa trentequatrième session en 1982. | UN | وقد عُرض الملخص التخطيطي في التقرير الثالث للمقرر الخاص، الذي قُدم إلى الدورة الرابعة والثلاثين للجنة في عام 1982. |
L'ébauche de plan était contenue dans le troisième rapport du Rapporteur spécial, soumis à la Commission à sa trentequatrième session en 1982. | UN | وقد عرض الملخص التخطيطي في التقرير الثالث للمقرر الخاص، الذي قدم إلى الدورة الرابعة والثلاثين للجنة في 1982. |
L'Assemblée générale a ainsi achevé l'examen du troisième rapport du Bureau. | UN | بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الثالث للمكتب. |
Personnellement, il préférait la maintenir pour les raisons avancées dans son troisième rapport. | UN | وقال إنه يفضل الاحتفاظ بها للأسباب المبيّنة في التقرير الثالث. |
Il a aussi examiné le troisième rapport de son Président et a engagé un débat sur le cadre et les modalités des travaux de la CDI sur le sujet. | UN | كما نظر في التقرير الثالث الذي أعده رئيسه وبدأ مناقشة تناولت نطاق وطرائق أعمال اللجنة المتعلقة بالموضوع. |
L'ébauche de plan était contenue dans le troisième rapport du Rapporteur spécial, soumis à la Commission à sa trentequatrième session (1982). | UN | وقد عرض الملخص التخطيطي في التقرير الثالث للمقرر الخاص، الذي قُدم إلى الدورة الرابعة والثلاثين للجنة في عام 1982. |
454. Jusqu'à l'adoption des propositions, les conditions de travail et les politiques en matière d'emploi restent celles qui sont indiquées dans le troisième rapport. | UN | والى أن يتم الأخذ بالمقترحات الجديدة، تبقى الظروف والسياسات على النحو الوارد في التقرير الثالث. |
Ce rapport est expressément mentionné également dans le troisième rapport de la République slovaque, auquel il est annexé. | UN | كذلك ورد ذكر هذا التقرير صراحة، في التقرير الثالث لجمهورية سلوفاكيا الذي أرفق به. |
Ces questions devraient être traitées dans le troisième rapport. | UN | ومن الواجب أن تُناقش هذه المسألة في التقرير الثالث. |
Le deuxième rapport présentait des données empiriques qui ont joué un rôle important comme support de l'analyse réalisée dans le troisième rapport. | UN | وأقام التقرير الثاني نهجاً تجريبياً هاماً من أجل الشروع في التحليل الوارد في التقرير الثالث. |
On a examiné dans le troisième rapport les limites tenant aux personnes à expulser. | UN | وقد درست في التقرير الثالث القيود المتعلقة بطرد الأشخاص. |
Il serait prématuré d'examiner quant au fond le projet d'articles figurant dans le troisième rapport du Rapporteur spécial. | UN | ومن السابق كثيرا للأوان النظر في جوهر مشاريع المواد الواردة في التقرير الثالث للمقرر الخاص. |
Le critère de la continuité a été repris par García Amador dans le troisième rapport sur la responsabilité des États qu'il a présenté à la Commission du droit international, dans lequel il énonçait la règle suivante : | UN | وورد مبدأ الاستمرارية من جديد في التقرير الثالث بشأن مسؤولية الدول الذي قدمه غارسيا أمادور إلى لجنة القانون الدولي وجاء فيه ما يلي: |
117. Les informations communiquées dans le troisième rapport sont mises à jour comme suit : | UN | 117- تستكمل المعلومات الواردة في التقرير الثالث على النحو التالي: |
Le Comité remercie le Gouvernement chilien d’avoir présenté ses deuxième et troisième rapports périodiques, et surtout d’avoir inclus dans le troisième rapport les renseignements que le Comité avait sollicités lorsqu’il a examiné le premier rapport. | UN | ٢١٣ - أعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة شيلي لتقديمها التقريرين الدوريين الثاني والثالث، ولا سيما ﻹدراجها في التقرير الثالث المعلومات التي طلبتها اللجنة لدى نظرها في التقرير اﻷولي. |
La seconde omission relevée dans le troisième rapport, qui n’a pas consacré de développements à la distinction entre les réserves, d’une part, et les autres procédés destinés à moduler l’application des traités, d’autre part, est purement contingente et n’a tenu qu’au manque de temps. | UN | ٠٦ - والإغفال الثاني الذي لوحظ في التقرير الثالث الذي لم يخصص أية شروح للتمييز بين التحفظات من جهة والطرق الأخرى لتعديل تطبيق المعاهدات من جهة أخرى، هو إغفال طارئ يعزى إلى ضيق الوقت ليس إلا. |
Les numéros de paragraphes indiqués dans le présent document renvoient à ceux du troisième rapport de l'Équipe de surveillance. | UN | والفقرات المبينة في هذه الوثيقة تشير إلى الفقرات الواردة في التقرير الثالث لفريق الرصد. |
322. Quelques membres se sont félicités de la méthode qui avait présidé à l'élaboration du troisième rapport. | UN | 322- علق بعض الأعضاء على المنهجية المستعملة في التقرير الثالث. |
Par ailleurs, nous relevons que l'on a déjà réussi à opérer l'équilibrage des deux principes de l'utilisation équitable et de l'interdiction de causer un dommage appréciable, dégagés par M. Steven M. Schwebel dans son troisième rapport grâce à la formulation suivante : | UN | ومن جهة أخرى، نلاحظ أن صياغة سابقة لمبدأي الاستخدام المنصف وعدم التسبب بالضرر الملموس أعدتها لجنة القانون الدولي في التقرير الثالث للسيد ستيفن م. شويبل قد وازنت بين المبدأين على النحو التالي: |
Ces instruments ont été compilés par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) en association avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), et des passages pertinents de ces instruments sont cités dans l'additif au troisième rapport du Rapporteur spécial. | UN | وقد جمَّعت منظمة الأغذية والزراعة هذه الصكوك بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)() وقد أدرجت الأجزاء ذات الصلة منها في إضافة في التقرير الثالث للمقرر الخاص(). |
De plus amples détails sur cette loi figurent dans le troisième rapport périodique du Gouvernement coréen ainsi que dans la partie du présent rapport consacrée à l’article 16 h) de la Convention. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل في هذا الشأن في التقرير الثالث للحكومة الكورية وفي الجزء الذي يتناول المادة ١٦ )ح( من الاتفاقية من هذا التقرير. |