"في التقرير الثاني للمقرر" - Translation from Arabic to French

    • dans le deuxième rapport du Rapporteur
        
    • dans le second rapport du Rapporteur
        
    Il approuve également le contenu du projet de résolution qui figure dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial. UN وأعلن تأييد وفده كذلك لمشروع القرار المقترح في التقرير الثاني للمقرر الخاص.
    Les projets d'articles figurant dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial devant servir de base de discussion, la délégation libyenne pense qu'il serait utile que la Commission sollicite les vues des gouvernements et leur adresse un questionnaire sur leur pratique dans le domaine des actes unilatéraux. UN وبما أن الغرض من مشاريع المواد الواردة في التقرير الثاني للمقرر الخاص هو توفير أرضية للمناقشة، فإن وفده يرى أن من المفيد التماس آراء الحكومات وقيام لجنة القانون الدولي بإعداد استبيان تطلب فيها مواد تتعلق بممارسة الدول في مجال الأعمال الانفرادية.
    b) Adoptées, comme préconisé dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial, des mesures administratives énergiques de nature à dissuader les actes de représailles tout en respectant les droits fondamentaux des auteurs desdits actes; UN )ب( اعتماد تدابير ادارية حازمة، كما دعي إلى ذلك في التقرير الثاني للمقرر الخاص، تهدف إلى ردع اﻷفعال الانتقامية، مع احترام الحقوق اﻷساسية لمرتكبي هذه اﻷفعال؛
    164. Pour ce qui est de l'obligation de diligence, une délégation a jugé regrettable que la Commission n'ait pas pu examiner les propositions figurant dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/501). UN 164 - فيما يتعلق بالالتزام ببذل العناية الواجبة أعرب أحد الآراء عن الأسف لأن اللجنة لم تستطع حتى الآن النظر في المقترحات الواردة في التقرير الثاني للمقرر الخاص (A/CN.4/501).
    b) Adoptées, comme préconisé dans le second rapport du Rapporteur spécial, des mesures administratives énergiques de nature à dissuader les actes de représailles tout en respectant les droits fondamentaux des auteurs desdits actes; UN )ب( اعتماد تدابير ادارية حازمة، كما دعي الى ذلك في التقرير الثاني للمقرر الخاص، تهدف الى ردع اﻷفعال الانتقامية مع احترام الحقوق اﻷساسية لمرتكبي هذه اﻷفعال؛
    du consentement La Commission, à sa session de 1999 a débattu de l'intérêt de l'inclusion éventuelle d'une disposition relative à l'expression du consentement, disposition dont il était question dans le projet d'article 6 présenté dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial. UN 122 - هناك مسألة أخرى ناقشتها اللجنة خلال دورتها المعقودة في 1999 وتتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي إدراج حكم يشير إلى التعبير عن الرضا الذي كان قد أشير إليه في مشروع المادة 6 الوارد في التقرير الثاني للمقرر الخاص.
    Toutefois, la définition proposée pour l'expression " actes unilatéraux juridiques des Etats " dans les projets d'articles figurant dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial ne règle pas le problème de savoir comment des promesses juridiquement valides peuvent être distinguées d'engagements purement politiques. UN بيد أن التعريف المقترح لﻷفعال القانونية الانفرادية للدول الواردة في مشاريع المواد في التقرير الثاني للمقرر الخاص لم يجد حلا لموضوع كيفية التمييز بين الوعود الصحيحة قانونا وبين الالتزامات السياسية فقط.
    À sa 3209e séance, le 22 mai 2014, la Commission a renvoyé au Comité de rédaction les projets de conclusions 6 à 11 figurant dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial. UN 72- وفي الجلسة 3209 المعقودة في 22 أيار/مايو 2014، أحالت اللجنة مشاريع الاستنتاجات من 6 إلى 11، الواردة في التقرير الثاني للمقرر الخاص، إلى لجنة الصياغة.
    À sa 3227e séance, le 18 juillet 2014, la Commission a renvoyé au Comité de rédaction les projets de conclusion 1 à 11, tels qu'ils figuraient dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial. UN 136- وفي الجلسة 3227، المعقودة في 18 تموز/يوليه 2014، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشاريع الاستنتاجات من 1 إلى 11، بصيغتها الواردة في التقرير الثاني للمقرر الخاص.
    Il est regrettable qu'elle n'ait pas été en mesure d'examiner les propositions figurant dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/501), qui contient une série détaillée de principes concernant l'obligation de diligence et le traitement de la responsabilité internationale. UN ومن المؤسف ألا تتمكن اللجنة من النظر في الاقتراحات الواردة في التقرير الثاني للمقرر الخاص (A/CN.4/501) الذي أورد جملة من المبادئ المتعلقة بواجب الحرص اللازم ومعالجة المسؤولية الدولية.
    Ainsi qu'il ressort de l'examen du projet d'article 2 figurant dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial, toutes les catastrophes ne sont pas telles qu'une nation n'a pas la capacité d'y faire face. UN فعلى نحو ما لوحظ في أثناء مناقشة مشروع المادة 2 في التقرير الثاني للمقرر الخاص، ليست جميع الكوارث تتجاوز قدرة الدولة على الاستجابة().
    Pour ce qui est de la publicité, celle-ci est aussi un élément essentiel de la définition des actes unilatéraux et l'expression < < formulée publiquement > > qui figurait dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial a été remplacée par la CDI par l'expression < < notifié ou porté autrement à la connaissance du destinataire > > . UN 68 - وفيما يتعلق بمسألة العلنية، قال إنه يوافق على أن العلنية هي أيضا عنصر أساسي في تعريف الأفعال الانفرادية. وأشار إلى أن عبارة " المصاغة علنيا " الواردة في التقرير الثاني للمقرر الخاص قد غيرتها لجنة القانون الدولي إلى " يتم الإخطار به أو جعله معلوما على أي نحو آخر لمن يوجه إليه الفعل " .
    65. La notion de < < système aquifère > > , à l'alinéa b, entendue comme une série de deux aquifères ou plus, conformément au rectificatif (A/CN.4/551/Corr.1), a été considérée comme une amélioration par rapport à la proposition qui figurait dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial. UN 65- أما مفهوم " شبكة طبقات المياه الجوفية " الوارد في الفقرة الفرعية (ب) بوصفها سلسلة مؤلفة من طبقتين أو أكثر من طبقات المياه الجوفية، كما اقتُرح في التصويب (A/CN.4/551/Corr.1)، فقد اعتُبر بمثابة تحسينٍ للمقترح السابق الوارد في التقرير الثاني للمقرر الخاص.
    Des aquifères, tels que définis dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial sur les ressources naturelles partagées (A/CN.4/539/Add.1), existent le long de la frontière terrestre néerlandaise et peuvent pratiquement tous être qualifiés d'aquifères à nappe libre ou semi-captive. UN 20 - توجد طبقات مياه جوفية بالصيغة التي حددت بها في التقرير الثاني للمقرر الخاص عن الموارد الوطنية المشتركة (A/CN.4/539/Add.1) على طول الحدود البرية الهولندية، ويمكن وصفها كلها بأنها طبقات مياه جوفية غير محصورة أو شبه محصورة.
    e) De prier le HautCommissariat aux droits de l'homme, en collaboration avec les organes conventionnels compétents, de réunir un groupe d'experts qui serait chargé d'élaborer des principes directeurs pour la prévention de la discrimination et de la ségrégation dans le logement et la fourniture de services communautaires, comme proposé dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial; UN (ه) أن تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان القيام، بالتعاون مع الهيئات المختصة المنشأة بموجب معاهدات، بتنظيم اجتماع لفريق خبراء لزيادة تطوير مبادئ توجيهية لمنع التمييز والعزل في السكن وفي الحصول على الخدمات المدنية على النحو المقترح في التقرير الثاني للمقرر الخاص؛
    M. Lammers (Pays-Bas), abordant le sujet relatif aux effets des conflits armés sur les traités, dit que la question du champ d'application est traitée avec une certaine brièveté, voire une certaine imprécision dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/570 et Corr.1). UN 31 - السيد لامرز (هولندا): أشار إلى موضوع " آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات " وقال إن قضية النطاق جرت معالجتها بصورة تقييدية بل وغير دقيقة إلى حد ما في التقرير الثاني للمقرر الخاص (A/CN.4/570 و Corr.1).
    34. M. Astraldi (Italie) dit que sa délégation pense avec le Rapporteur spécial chargé de l'expulsion des étrangers que le projet d'articles sur ce sujet doit prévoir une interdiction de l'expulsion des nationaux; de fait, cette prohibition doit être énoncée de manière encore plus catégorique car les exemples de dérogations possibles donnés dans le deuxième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/565) ne sont pas très convaincants. UN 34 - السيد أسترالدي (إيطاليا): قال إن وفد بلده يتفق مع المقرر الخاص بشأن طرد الأجانب من حيث ضرورة أن تتضمن مشاريع المواد المتعلقة بهذا الموضوع حظرا على طرد الرعايا؛ والواقع أنه ينبغي الإشارة إلى ذلك الحظر بشكل أوضح نظرا لأن أمثلة الاستثناءات المحتملة الواردة في التقرير الثاني للمقرر الخاص (A/CN.4/565) ليست مقنعة جدا.
    b) Adoptées, comme préconisé dans le second rapport du Rapporteur spécial, des mesures administratives énergiques de nature à dissuader les actes de représailles tout en respectant les droits fondamentaux des auteurs desdits actes; UN )ب( اعتماد تدابير ادارية حازمة، كما دعي الى ذلك في التقرير الثاني للمقرر الخاص، تهدف الى ردع اﻷفعال الانتقامية مع احترام الحقوق اﻷساسية لمرتكبي هذه اﻷفعال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more