"في التقرير الذي سيقدم" - Translation from Arabic to French

    • dans le rapport qui sera présenté
        
    • du rapport qui sera soumis
        
    • dans le rapport devant être présenté
        
    • dans le rapport qui doit être présenté
        
    • au rapport
        
    • le rapport qu'il
        
    Les contributions ultérieures figureront dans le rapport qui sera présenté à la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN وسوف تدرج أي تبرعات إضافية في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Les autres communications reçues feront l’objet d’examen et de commentaire dans le rapport qui sera présenté à la Commission des droits de l’homme à sa cinquante-quatrième session. UN أما البلاغات اﻷخرى فستكون موضوع دراسة وتعليق في التقرير الذي سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    Certains des thèmes abordés dans ce document, notamment ceux ayant trait aux violations spécifiques des droits de l'homme, seront repris plus en détail dans le rapport qui sera présenté à la cinquante-troisième session de la Commission des droits de l'homme. UN إن بعض الموضوعات التي عولجت في هذه الوثيقة وبخاصة المتعلقة منها بانتهاكات محددة لحقوق اﻹنسان سوف ترد بشكل أكثر تفصيلا في التقرير الذي سيقدم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    Chapitres pertinents du rapport qui sera soumis à la Conférence sur des questions relatives au commerce international et aux produits de base; UN الفروع ذات الصلة في التقرير الذي سيقدم إلى المؤتمر المعني بالمسائل المتصلة بالتجارة والسلع اﻷساسية الدولية؛
    Si l'un quelconque des éléments du plan entraînait des dépenses supplémentaires, celles-ci seraient indiquées dans le rapport devant être présenté à l'Assemblée à sa soixante et unième session. UN فإذا نشأ عن أي من عناصر الخطة احتياجات إضافية من الموارد، فسوف يتم التطرق لها في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Les États Membres comptent trouver dans le rapport qui doit être présenté à la prochaine session un inventaire des activités actuelles du système des Nations Unies et des recommandations touchant leur renforcement et leur coordination. UN وتتوقع الدول الأعضاء إجراء جرد للأنشطة الحالية لمنظومة الأمم المتحدة وتوصيات لتعزيزها وتنسيقها في التقرير الذي سيقدم في الدورة التالية.
    - Les auteurs du texte complet du rapport de synthèse apportent alors les changements requis au rapport, qui est ensuite présenté à la Plénière pour examen et adoption éventuelle des sections révisées, section par section. UN :: ومن ثم يدخل مؤلفو التقرير الكامل للتقرير التجميعي التغييرات المطلوبة في التقرير الذي سيقدم للنظر فيه من جانب الاجتماع العام لاستعراضه واحتمال اعتماد الأجزاء المنقحة جزءاً جزءاً.
    Mais le Groupe a reporté la réunion qu'il devait tenir et il ne présentera pas de conclusions dans le rapport qu'il établira pour la Conférence. UN بيد أن الفريق أرجأ الحلقة الدراسية المعنية، ولن تظهر نتائجها في التقرير الذي سيقدم الى المؤتمر.
    Si de nouveaux échéanciers sont présentés, les renseignements pertinents seront publiés dans un additif au présent rapport ou dans le rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN وفي حالة تقديم أية خطط تسديد أخرى في المستقبل، فإن المعلومات المتعلقة بذلك سترد في إضافة لهذا التقرير أو ستدرج في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Dans l'hypothèse où de nouveaux échéanciers de paiement seraient présentés, les informations correspondantes seront rassemblées dans un additif au présent rapport ou dans le rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وفي حالة تقديم أية خطط تسديد في المستقبل، فإن المعلومات المتعلقة بذلك سترد في إضافة لهذا التقرير أو ستدرج في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Toutes les précisions concernant les consultations multipartites au sujet du financement du développement, qui se poursuivront l'année suivante, seront communiquées aux États Membres dans le rapport qui sera présenté à la Commission en 2005. UN وكافة الآراء التي تتعلق بالمشاورات المتعددة الأطراف الخاصة بموضوع تمويل التنمية، والتي ستُتابع في العام القادم، سوف تُبلَغ إلى الدول الأعضاء في التقرير الذي سيقدم إلى اللجنة في عام 2005.
    5. Les données pertinentes n'étant pas encore disponibles, le tableau B-6 a été omis et sera de nouveau présenté dans le rapport qui sera présenté au Conseil économique et social à sa session de fond de 1996. UN ٥ - ونظرا لعدم توفر البيانات، أسقط الجدول باء - ٦ وسوف يعاد إدخاله في التقرير الذي سيقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    En accord avec l'équipe de pays des Nations Unies au Soudan, les violations commises par la LRA en territoire soudanais seront signalées dans le rapport qui sera présenté au Conseil de sécurité sur le Soudan et non dans le présent rapport. UN وبناء على اتفاق مع فريق الأمم المتحدة القطري في السودان، فستدرج أي انتهاكات ارتكبها جيش " الرب " في الأراضي السودانية في التقرير الذي سيقدم إلى مجلس الأمن بشأن السودان، وسوف لا ترد في هذا التقرير.
    Ce montant estimatif pourra faire l'objet de révision à la lumière des propositions détaillées qui seront faites dans le rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, en application de la résolution 57/292. UN وقد يعاد النظر في هذه التقديرات للنفقات في ضوء المقترحات التفصيلية التي سترد في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في الدورة الثامنة والخمسين عملا بالقرار 57/292.
    Il est également prévu au cours de cette période d'organiser de nouvelles consultations avec les interlocuteurs libyens pour définir la pleine portée et la nature de l'appui de l'ONU, qui seront exposées dans le rapport qui sera présenté au Conseil de sécurité en décembre 2011. UN ومن المتوقع خلال هذه الفترة أيضا إجراء مزيد من المشاورات مع الأطراف الليبية لتحديد النطاق الكامل للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة وطابعه، كما سيرد في التقرير الذي سيقدم إلى مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Chapitres pertinents du rapport qui sera soumis à la Conférence sur des questions relatives au commerce international et aux produits de base; UN الفروع ذات الصلة في التقرير الذي سيقدم إلى المؤتمر المعني بالمسائل المتصلة بالتجارة والسلع اﻷساسية الدولية؛
    c. Troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. Chapitres pertinents du rapport qui sera soumis à la Conférence sur des questions relatives au commerce international et aux produits de base; UN ج - مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا - الفروع ذات الصلة في التقرير الذي سيقدم إلى المؤتمر المعني بالمسائل المتصلة بالتجارة والسلع اﻷساسية الدولية؛
    Le représentant des États-Unis d'Amérique a rappelé les graves réserves que sa délégation avait exprimées quant à la décision de faire figurer la liste des experts invités dans le rapport devant être présenté à la Commission à sa session de 1998 sur les progrès réalisés dans l'organisation du colloque technique. UN وذكر ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية أن وفده أعرب عن تحفظات شديدة إزاء القرار بأن تدرج في التقرير الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٨ بشأن التقدم المحرز في تنظيم الندوة التقنية، قائمة بأسماء الخبراء المدعوين.
    L'objectif de ce colloque était de rassembler des idées et des avis d'experts sur des problèmes soulevés par le transport international de marchandises, en particulier le transport de marchandises par mer, et d'inclure ces informations dans le rapport qui doit être présenté à la Commission à sa trente-quatrième session en 2001. UN وتهدف هذه الندوة إلى جمع الأفكار وتلقي آراء الخبراء بشأن المشاكل التي تظهر في مجال النقل الدولي للبضائع، ولا سيما نقلها عن طريق البحر، وادراج هذه المعلومات في التقرير الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين في عام 2001.
    Les auteurs du texte complet du rapport de synthèse apportent alors les changements requis au rapport, qui est ensuite présenté à la Plénière pour examen et adoption éventuelle des sections révisées, section par section. UN :: ومن ثم يدخل مؤلفو التقرير الكامل للتقرير التجميعي التغييرات المطلوبة في التقرير الذي سيقدم للنظر فيه من جانب الاجتماع العام لاستعراضه واحتمال اعتماد الأجزاء المنقحة جزءاً جزءاً.
    Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général présentera un calendrier plus détaillé dans le rapport qu'il doit soumettre à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN 6 - وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى إطار زمني أوفى في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more