"في التقرير السنوي الرابع" - Translation from Arabic to French

    • dans le quatrième rapport annuel
        
    Le Gouvernement moldave a fini de s'acquitter en 2005 des engagements formulés dans son dernier échéancier, présenté dans le quatrième rapport annuel. UN وفي عام 2005 نُفذ بالكامل آخر جدول زمني اقترحته حكومة جمهورية مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع.
    Cet aspect important est également mis en relief dans le quatrième rapport annuel du tribunal. UN وتأكد هذا الجانب الحاسم أيضا في التقرير السنوي الرابع للمحكمة.
    Le Gouvernement moldave a fini de s'acquitter en 2005 des engagements formulés dans son dernier échéancier de paiement, présenté dans le quatrième rapport annuel. UN وفي عام 2005 نُفذ بالكامل أحدث جدول زمني اقترحته حكومة جمهورية مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع.
    L'Iraq s'est acquitté de tous ses arriérés en 2005, au moyen d'un versement unique, avant les échéances indiquées dans le quatrième rapport annuel. UN ودفع العراق في عام 2005 مبلغاً إجمالياً، أدى أيضا إلى تنفيذ خطته بالكامل قبل المواعيد النهائية المحددة في التقرير السنوي الرابع.
    L'Iraq s'est acquitté de tous ses arriérés en 2005, au moyen d'un versement unique, avant les échéances indiquées dans le quatrième rapport annuel. UN ودفع العراق في عام 2005 مبلغا إجماليا، أدى أيضا إلى تنفيذ خطته بالكامل قبل المواعيد النهائية المحددة في التقرير السنوي الرابع.
    L'Iraq s'est acquitté de tous ses arriérés en 2005, au moyen d'un versement unique, avant les échéances indiquées dans le quatrième rapport annuel. UN ودفع العراق في عام 2005 مبلغا إجماليا، مما أدى أيضا إلى تنفيذ خطته بالكامل قبل المواعيد النهائية المحددة في التقرير السنوي الرابع.
    L'Iraq s'est acquitté de tous ses arriérés en 2005, au moyen d'un versement unique, avant les échéances indiquées dans le quatrième rapport annuel. UN ودفع العراق في عام 2005 مبلغا إجماليا، مما أدى أيضا إلى التنفيذ الكامل لخطته قبل المواعيد النهائية المحددة في التقرير السنوي الرابع.
    L'Iraq ayant effectué un versement en 2005, son échéancier a été pleinement respecté avant les délais spécifiés dans le quatrième rapport annuel. UN ودفع العراق في عام 2005 مبلغا إجماليا مما أدى أيضا إلى التنفيذ الكامل لخطته قبل المواعيد النهائية المحددة في التقرير السنوي الرابع.
    L'Iraq ayant effectué un versement en 2005, son échéancier a été pleinement respecté avant les délais spécifiés dans le quatrième rapport annuel. UN ودفع العراق في عام 2005 مبلغا إجماليا مما أدى إلى التنفيذ التام لخطته قبل المواعيد النهائية المحددة في التقرير السنوي الرابع.
    L'Iraq s'est acquitté de tous ses arriérés en 2005, au moyen d'un versement unique, avant les échéances indiquées dans le quatrième rapport annuel. UN ودفع العراق في عام 2005 مبلغا إجماليا، مما أدى أيضا إلى تنفيذ خطته بالكامل قبل المواعيد النهائية المحددة في التقرير السنوي الرابع.
    L'Iraq s'est acquitté de tous ses arriérés en 2005, au moyen d'un versement unique, avant les échéances indiquées dans le quatrième rapport annuel. UN ودفع العراق في عام 2005 مبلغا إجماليا، مما أدى أيضا إلى تنفيذ خطته بالكامل قبل المواعيد النهائية المحددة في التقرير السنوي الرابع.
    71. La CMP a également pris note avec intérêt des renseignements concernant le fonctionnement effectif du RIT fournis dans le quatrième rapport annuel de son administrateur. UN 71- ورحّب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بالمعلومات المتعلقة بالأداء التشغيلي لسجل المعاملات الدولي الواردة في التقرير السنوي الرابع الذي وضعه مدير هذا السجل.
    Le montant des droits perçus pour 2007 ne correspond pas aux chiffres donnés dans le quatrième rapport annuel de l'administrateur du RIT, des droits pour 2007 ayant été recouvrés tardivement à la fin de 2008, après la publication du rapport. UN وقد جاءت الرسوم المتعلقة باستخدام سجل المعاملات الدولي لعام 2007 غير مطابقة للأرقام المبلغ عنها في التقرير السنوي الرابع لمدير سجل المعاملات الدولي، وذلك لأن جزءاً من الرسوم المستحقة عن عام 2007 لم يُدفع إلا في نهاية عام 2008 بعد نشر التقرير.
    Ce déficit est moins élevé que le déficit annoncé dans le quatrième rapport annuel de l'administrateur du RIT en raison du paiement tardif de droits d'utilisation pour 2007, comme mentionné au paragraphe 66 ci-dessus. UN وهذا العجز المتراكم أدنى من مبلغ العجز المبلغ عنه في التقرير السنوي الرابع لمدير سجل المعاملات الدولي، وذلك نتيجة التأخر في تسديد قسط من رسوم استخدام سجل المعاملات الدولي عن عام 2007 مثلما هو مذكور في الفقرة 66 أعلاه.
    22. La délégation russe prend note des domaines sur lesquels devront porter en priorité les activités de contrôle, tels qu'ils sont indiqués dans le quatrième rapport annuel (A/53/428, annexe) et attache de l'importance aux vérifications des opérations de maintien de la paix menées par le BSCI. UN ٢٢ - واسترسل قائلا إن وفده قد أحاط علما بمجالات اﻷولوية ﻷنشطة المراقبة المبينة في التقرير السنوي الرابع )A/53/428، المرفق( وإنه يعلق أهمية على عمليات مراجعة الحسابات التي يضطلع بها المكتب لعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more