"في التقرير السنوي للمدير التنفيذي" - Translation from Arabic to French

    • dans le rapport annuel du Directeur exécutif
        
    • dans le rapport annuel du Directeur général
        
    • dans son rapport annuel au Directeur exécutif
        
    • par le rapport annuel du Directeur exécutif
        
    L'UNOPS rendra compte des effets des reclassements dans le rapport annuel du Directeur exécutif présenté à la session du Conseil administratif de 2011. UN وسيتناول المكتب مسألة الأثر المترتب على عادة التصنيف في التقرير السنوي للمدير التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2011 للمجلس التنفيذي.
    Analyse des questions de responsabilisation et compte rendu de cette analyse dans le rapport annuel du Directeur exécutif au Conseil d'administration UN تحليل قضايا المساءلة والإبلاغ عنها في التقرير السنوي للمدير التنفيذي المقدم إلى المجلس التنفيذي
    Comme on l'a dit dans la section I, l'analyse détaillée de la mise en œuvre du plan stratégique de 2008 à 2010 figure dans le rapport annuel du Directeur exécutif. UN وكما لوحظ في الفرع الأول، يرد تحليل تفصيلي لتنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة من 2008 إلى 2010 في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    Les délégations se sont félicitées des résultats et des progrès décrits dans le rapport annuel du Directeur général. UN 17 - ورحبت الوفود بإبراز الإنجازات والتقدم المحرز في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    Un groupe de délégations a prié l'UNICEF d'améliorer les rapports sur les ressources affectées à l'aide humanitaire et de présenter les résultats obtenus dans le rapport annuel du Directeur général. UN وحثت إحدى مجموعات الوفود اليونيسيف على تحسين التقارير المتعلقة بالموارد المخصصة للمساعدة الإنسانية وأن تدرج الإنجازات في هذا المجال في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    9. Prie le FNUAP de tenir pleinement compte dans sa stratégie et ses opérations des recommandations données dans l'évaluation thématique, notamment dans le cadre de l'établissement de son prochain plan stratégique, et de faire le point sur l'application de cette décision dans son rapport annuel au Directeur exécutif pour 2013, qu'il présentera à la session annuelle de 2014. UN 9 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يراعي مراعاة تامة توصيات التقييم المواضيعي في استجابته الاستراتيجية والتنفيذية، بما في ذلك استجابته في سياق وضع الخطة الاستراتيجية المقبلة للصندوق، وأن يدرج آخر المستجدات المتعلقة بتنفيذ هذا المقرر في التقرير السنوي للمدير التنفيذي لعام 2013، الذي سيقدم في الدورة السنوية لعام 2014.
    Avec son rapport sur les activités d'audit et de contrôle interne (DP/2000/25/Add.1), l'UNOPS poursuit la pratique établie par le rapport annuel du Directeur exécutif pour 1997. UN 56 - يواصل مكتب خدمات المشاريع، بتقديمه التقرير عن مراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين (DP/2000/25/Add.1)، الممارسة التي بدأت في التقرير السنوي للمدير التنفيذي لعام 1997.
    Une analyse plus poussée des résultats financiers de 2013 est présentée au chapitre IV des états financiers de l'UNICEF pour 2013 ainsi que dans le rapport annuel du Directeur exécutif de l'UNICEF présenté à la session annuelle de 2014 du Conseil d'administration. UN 8 - ويرد المزيد من التحليل التفصيلي للأداء المالي لعام 2013 في إطار الفصل الرابع من البيانات المالية لليونيسيف لعام 2013، وكذلك في التقرير السنوي للمدير التنفيذي لليونيسيف، الذي قُدم في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي عام 2014.
    L'UNOPS considère que des progrès ont été réalisés sur ces deux plans, comme noté dans le rapport annuel du Directeur exécutif (DP/1999/22), mais des progrès restent à faire. UN ويعتبر المكتب أنه تم إحراز تقدم في كلا المجالين، على النحو المشار إليه في التقرير السنوي للمدير التنفيذي )DP/1999/22(، ولكن يمكن تحقيق مزيد من اﻹنجازات.
    Le Comité consultatif recommande qu'il soit envisagé de fournir un récapitulatif de ces renseignements (dont certains figurent dans le rapport annuel du Directeur exécutif) dans les futurs projets de budget. UN وتوصي اللجنة بالنظر في إيراد ملخص لتلك المعلومات (التي يوجد بعضها في التقرير السنوي للمدير التنفيذي) في مقترحات الميزانية المقبلة.
    Au nom du FNUAP, le Directeur exécutif adjoint chargé de la gestion a assuré les États membres que bon nombre des modalités de gestion du changement exposées dans le rapport annuel du Directeur exécutif portaient sur les procédures pour lesquelles les risques d'audit étaient jugés particulièrement importants. UN 124 - وأكدت نائبة المدير التنفيذي (الشؤون الإدارية) لصندوق الأمم المتحدة للسكان، للدول الأعضاء أن كثيرا من عمليات إدارة التغيير الواردة في التقرير السنوي للمدير التنفيذي تتناول العمليات التي تعتبر عالية المخاطر فيما يتعلق بمراجعة الحسابات.
    Au nom du FNUAP, le Directeur exécutif adjoint chargé de la gestion a assuré les États membres que bon nombre des modalités de gestion du changement exposées dans le rapport annuel du Directeur exécutif portaient sur les procédures pour lesquelles les risques d'audit étaient jugés particulièrement importants. UN 124 - وأكدت نائبة المدير التنفيذي (الشؤون الإدارية) لصندوق الأمم المتحدة للسكان، للدول الأعضاء أن كثيرا من عمليات إدارة التغيير الواردة في التقرير السنوي للمدير التنفيذي تتناول العمليات التي تعتبر عالية المخاطر فيما يتعلق بمراجعة الحسابات.
    13. Les mesures prises pour rationaliser l'élaboration des documents destinés à la Commission ont notamment consisté à regrouper les informations exigées en ce qui concerne le contrôle des drogues et la prévention du crime et la justice pénale dans le rapport annuel du Directeur exécutif sur les activités de l'ONUDC, de sorte que ce rapport rende compte des activités de l'Office dans ces deux domaines. UN 13- وتشمل التدابيرُ المتخذة لزيادة الكفاءة في إعداد الوثائق للجنة الدمج بين عدّة التزامات إبلاغية متصلة بمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في التقرير السنوي للمدير التنفيذي عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ليشمل التقرير أنشطة المكتب المتعلقة بمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية معاً.
    Un groupe de délégations a prié l'UNICEF d'améliorer les rapports sur les ressources affectées à l'aide humanitaire et de présenter les résultats obtenus dans le rapport annuel du Directeur général. UN وحثت إحدى مجموعات الوفود اليونيسيف على تحسين التقارير المتعلقة بالموارد المخصصة للمساعدة الإنسانية وأن تدرج الإنجازات في هذا المجال في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    Les délégations se sont félicitées des résultats et des progrès décrits dans le rapport annuel du Directeur général. UN 153 - ورحبت الوفود بإبراز الإنجازات والتقدم المحرز في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    133. Le secrétariat a répondu qu'il était possible de trouver les informations demandées dans la vue d'ensemble des programmes contenue dans le rapport annuel du Directeur général, qui se fonde sur les rapports des différents pays. UN ١٣٣ - وردت اﻷمانة بأن المعلومات المطلوبة يمكن الاطلاع عليها في الاستعراض المقدم في التقرير السنوي للمدير التنفيذي والمستمد من التقارير القطرية فرادى.
    4. Considère qu'il importe de rendre compte des résultats en ce qui concerne l'égalité des sexes dans tous les domaines d'intervention de l'organisation, et demande une nouvelle fois qu'il soit pleinement rendu compte des résultats obtenus dans le rapport annuel du Directeur général. UN 4 - يقر بأهمية تقديم التقارير عن النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع مجالات التركيز، ويكرر طلبه بإدماج هذه النتائج بصورة شاملة في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    4. Considère qu'il importe de rendre compte des résultats en ce qui concerne l'égalité des sexes dans tous les domaines d'intervention de l'organisation, et demande une nouvelle fois qu'il soit pleinement rendu compte des résultats obtenus dans le rapport annuel du Directeur général. UN 4 - يقر بأهمية تقديم التقارير عن النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع مجالات التركيز، ويكرر طلبه بإدماج هذه النتائج بصورة شاملة في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    9. Prie le FNUAP de tenir pleinement compte dans sa stratégie et ses activités des recommandations données dans l'évaluation thématique, notamment dans le cadre de la mise au point de son prochain plan stratégique, et de faire le point sur l'application de cette décision dans son rapport annuel au Directeur exécutif, qui doit être présenté à la session annuelle de 2014. UN 9 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يراعي مراعاة تامة توصيات التقييم المواضيعي في استجابته الاستراتيجية والتنفيذية، بما في ذلك استجابته في سياق وضع الخطة الاستراتيجية المقبلة للصندوق، وأن يدرج آخر المستجدات المتعلقة بتنفيذ هذا المقرر في التقرير السنوي للمدير التنفيذي لعام 2013، الذي سيقدم في الدورة السنوية لعام 2014.
    9. Prie le FNUAP de tenir pleinement compte dans sa stratégie et ses opérations des recommandations données dans l'évaluation thématique, notamment dans le cadre de l'établissement de son prochain plan stratégique, et de faire le point sur l'application de cette décision dans son rapport annuel au Directeur exécutif pour 2013, qu'il présentera à la session annuelle de 2014. UN 9 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يراعي مراعاة تامة توصيات التقييم المواضيعي في استجابته الاستراتيجية والتنفيذية، بما في ذلك استجابته في سياق وضع الخطة الاستراتيجية المقبلة للصندوق، وأن يدرج آخر المستجدات المتعلقة بتنفيذ هذا المقرر في التقرير السنوي للمدير التنفيذي لعام 2013، الذي سيقدم في الدورة السنوية لعام 2014.
    Avec son rapport sur les activités d'audit et de contrôle interne (DP/2001/15), l'UNOPS poursuit la pratique établie par le rapport annuel du Directeur exécutif pour 1997. VII. Décision du Conseil d'administration UN 55 - يواصل مكتب خدمات المشاريع، بتقديمه للتقرير المتعلق بمراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين (DP/2001/15)، الممارسة التي بدأت في التقرير السنوي للمدير التنفيذي لعام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more