"في التقييمات القطرية المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • dans les bilans communs de pays
        
    • au bilan commun de pays
        
    • aux bilans communs de pays
        
    • aux fins du bilan commun de pays
        
    • des bilans communs
        
    La plupart des indicateurs ont également été intégrés dans l'ensemble actuellement utilisé dans les bilans communs de pays. UN وترد معظم المؤشرات أيضا في المجموعة الحالية المستخدمة في التقييمات القطرية المشتركة التي تجريها الأمم المتحدة.
    Elle a déclaré que les indicateurs utilisés dans les bilans communs de pays seraient examinés pour s'assurer qu'ils fournissent les données repères nécessaires pour permettre le suivi des conférences. UN وأشارت إلى أن النظر سيتم في المؤشرات المستخدمة في التقييمات القطرية المشتركة للتحقق من أنها توفر البيانات الأساسية اللازمة لمتابعة المؤتمرات.
    Elle a déclaré que les indicateurs utilisés dans les bilans communs de pays seraient examinés pour s'assurer qu'ils fournissent les données repères nécessaires pour permettre le suivi des conférences. UN وأشارت إلى أن النظر سيتم في المؤشرات المستخدمة في التقييمات القطرية المشتركة للتحقق من أنها توفر البيانات الأساسية اللازمة لمتابعة المؤتمرات.
    La participation du gouvernement au bilan commun de pays reste problématique. UN وما زال إشراك الحكومة في التقييمات القطرية المشتركة موضع خلاف.
    :: Association des cinq commissions régionales aux bilans communs de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, selon qu'il conviendra UN :: إشراك اللجان الإقليمية الخمس في التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء
    iii) Nombre d'équipes de pays des Nations Unies qui utilisent, avec l'appui d'ONU-Femmes, des indicateurs de résultats portant sur l'égalité des sexes aux fins du bilan commun de pays et du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN ' 3` عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية، التي تطبق، بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، مؤشرات إنجاز تتعلق بالمساواة بين الجنسين في التقييمات القطرية المشتركة/أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    des bilans communs de pays ont été réalisés au Costa Rica, au Guatemala, au Honduras, au Nicaragua et au Panama. UN واكتمل العمل في التقييمات القطرية المشتركة في كوستاريكا وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا وبنما.
    Il est ainsi tenu compte des buts et objectifs du Programme d'action de la CIPD dans les bilans communs de pays et les plans-cadres. UN ويتيح ذلك فرصا لضمان إدراج مقاصد وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في التقييمات القطرية المشتركة وفي أطر المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة.
    C'est ce qui s'est fait dans de nombreuses notes de stratégies de pays, en particulier celles qui ont été élaborées depuis 1994 et encore plus dans les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وقد تم ذلك في كثير من مذكرات الاستراتيجية القطرية، وخاصة التي صيغت منذ عام ١٩٩٤، ويتضح أكثر ما يتضح في التقييمات القطرية المشتركة وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Produit: Prise en compte de la position et du mandat de l'ONUDI dans les bilans communs de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et d'autres mécanismes de programmation analogues à l'échelle du système des Nations Unies. UN الناتج: انعكاس وادراج موقف اليونيدو وولايتها في التقييمات القطرية المشتركة والأونداف وما اليها من آليات البرمجة على نطاق الأمم المتحدة.
    Les engagements préalables de mettre en œuvre les principes énoncés dans la Déclaration, comme indiqué dans les bilans communs de pays et dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement ont également été utiles à cet égard : UN وإن التعهدات التي قُطعت سابقا بتطبيق مبادئ الإعلان الكبرى والتي أُدرجت في التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كانت مفيدة في هذا العملية.
    Il a organisé plusieurs ateliers, dont l'un réunissant les coordonnateurs résidents et les représentants des institutions sur le terrain, afin de renforcer les composantes de l'intégration d'objectifs d'égalité entre les sexes dans les bilans communs de pays et dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وعقدت اللجنة عدة حلقات عمل، بما في ذلك حلقة عمل مع المنسقين المقيمين والممثلين الميدانيين للوكالات لتعزيز عناصر تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين ودمج أهداف المساواة بين الجنسين في التقييمات القطرية المشتركة وفي عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le PNUE copréside l'équipe de travail du Groupe sur le développement qui porte sur la durabilité environnementale et le changement climatique, équipe qui a produit une note d'orientation sur la prise en compte systématique de la durabilité environnementale dans les bilans communs de pays et dans les plans-cadres. UN ويشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في رئاسة فريق العمل التابع للمجموعة والمعني بالاستدامة البيئية وتغير المناخ، والذي أصدر مذكرة توجيهية بشأن تعميم الاستدامة البيئية في التقييمات القطرية المشتركة وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il a organisé plus de 10 stages de formation pour les équipes de pays des Nations Unies aux niveaux national et régional afin de renforcer l'aptitude de ces équipes à intégrer les préoccupations d'environnement dans les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN اضطلَع برنامج البيئة بما يزيد على 10 دورات تدريبية من أجل فريق الأمم المتحدة القطري على المستويين القطري والإقليمي لتعزيز قدراتها من أجل إدماج الاستدامة البيئية في التقييمات القطرية المشتركة وفي أُطُر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Par ailleurs, ils se sont mobilisés davantage pour que le principe de l'égalité des sexes soit pris en compte systématiquement dans les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأظهرت كيانات الأمم المتحدة جهودا متضافرة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التقييمات القطرية المشتركة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il a à cette fin élaboré une note d'orientation sur la prise en compte systématique de la viabilité environnementale dans les bilans communs de pays et le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ainsi qu'une note d'orientation sur la prise en compte des considérations liées aux changements climatiques. UN ووصولا لهذه الغاية، أعدت المجموعة مذكرة توجيهية بشأن إدماج الاستدامة البيئية في التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، إلى جانب مذكرة توجيهية بشأن إدماج الاعتبارات الخاصة بتغير المناخ.
    La participation du gouvernement au bilan commun de pays reste problématique. UN وما زالت مشاركة الحكومة في التقييمات القطرية المشتركة موضع خلاف.
    Celle-ci participe activement au bilan commun de pays/Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et aux groupes thématiques bien que cette participation exige un gros investissement en temps, surtout de la part des petits bureaux de l'UNESCO. UN وتشارك اليونسكو بنشاط في التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأفرقة المواضيعية، رغم أن تلك المشاركة تستهلك الكثير من الوقت في بعض الأحيان، لا سيما فيما يتعلق بالمكاتب الصغرى التابعة لليونسكو.
    Il faudrait également encourager les plans d'action nationaux et faire en sorte de les intégrer aux bilans communs de pays/Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF). UN ويتعين تشجيع خطط العمل الوطنية وإدماجها في التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les institutions de Bretton Woods sont membres des équipes de pays et, à ce titre, participent aux bilans communs de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ومؤسسات بريتون وودز هي أعضاء في الأفرقة القطرية وبهذه الصفة تشترك عادة في التقييمات القطرية المشتركة وفي عمليات أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    iii) Nombre d'équipes de pays des Nations Unies qui utilisent, avec l'appui d'ONU-Femmes, tous les indicateurs de résultats portant sur l'égalité des sexes aux fins du bilan commun de pays et du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN ' 3` عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية، المدعومة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، التي تطبق جميعها مؤشرات إنجاز تتعلق بالمساواة بين الجنسين في التقييمات القطرية المشتركة/أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Tout au long de la mise en œuvre des activités dans le cadre des bilans communs de pays, du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des initiatives visant à encourager une programmation commune, une étroite collaboration avec l'ONUDI est primordiale. UN ومع تقدم سير العمل في التقييمات القطرية المشتركة للأمم المتحدة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والمبادرات الرامية إلى تشجيع البرمجة المشتركة، يكون التعاون الوثيق مع اليونيدو مسألة حيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more