"في التقييم القطري المشترك" - Translation from Arabic to French

    • dans les bilans communs
        
    • dans le bilan commun
        
    • le bilan commun de
        
    • aux bilans communs de pays
        
    • aux BCP
        
    • du bilan commun
        
    • sur le bilan commun
        
    • au bilan commun de pays
        
    • les évaluations communes
        
    • dans le cadre des bilans communs
        
    Une délégation a demandé des précisions sur le lien existant entre les données servant à l'établissement des rapports nationaux sur le développement humain et celles utilisées dans les bilans communs de pays. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك.
    L'intervention des institutions de Bretton Woods dans les bilans communs et les planscadres, très efficace dans certains cas, n'est pas pareille dans tous les pays. UN وأما اشتراك مؤسسات بريتون وودوز في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي يكون اشتراكاً فعالاً للغاية في بعض الحالات، فيتباين بين البلدان.
    Prise en compte des considérations environnementales dans le bilan commun de pays au cours de la phase d'élaboration du plan-cadre UN إدراج الاعتبارات البيئية في التقييم القطري المشترك في المرحلة التحضيرية للإطار؛
    Les organismes devraient intensifier l'échange d'informations sur les pratiques optimales de création de capacités, et les indiquer dans le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وينبغي لها تكثيف تبادل المعلومات بين الوكالات بشأن الممارسات الجيدة المتعلقة ببناء القدرات وبيان ذلك في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En 2000, des stages de familiarisation aux planscadres ont été organisés pour chacune des commissions régionales en vue de stimuler leur participation aux bilans communs de pays et aux planscadres. UN وقد نُظمت في عام 2000 دورات تدريبية للتعريف بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لكل لجنة من اللجان الإقليمية بغية زيادة الحفز على المشاركة في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بحسب المنطقة.
    [E.1c.1] Se reporter également à la section F. Exemple des mesures prises par les organismes : la FAO finance la participation aux BCP/PNUAD et a délégué à ses représentants le pouvoir d'approuver de nouveaux projets; d'autres mesures sont en cours d'examen. UN [هاء-1 ج-1] انظر أيضا الجزء واو. مثال على تدابير الوكالات: تمول الفاو المشاركة في التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفوّضت الممثلين بسلطة إقرار مشاريع جديدة. ويجري النظر في غير ذلك من التدابير.
    Elle a souligné qu'il fallait rationaliser les points forts qui ressortent du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأكد الوفد على كفاءة التبسيط التي انعكست في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    De l'avis du Groupe consultatif spécial, il pourrait être utile de revenir sur le bilan commun de pays et l'UNDAF. UN 26 - وفي رأي الفريق الاستشاري المخصص، يمكن إعادة النظر في التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة الإنمائية.
    136. Le PNUCID a continué de participer au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dont l'objet est de parvenir à une programmation commune plus systématique. UN 136- وواصل اليوندسيب مشاركته في التقييم القطري المشترك/اطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية، مما سيؤدي الى زيادة البرمجة المشتركة على نحو منتظم.
    Une délégation a demandé à être renseignée sur le rapport qu'il y avait entre les données utilisées dans les rapports nationaux sur le développement humain et celles qui l'étaient pour les évaluations communes. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة بين البيانات المستخدمة في تقارير التنمية البشرية الوطنية وتلك المستخدمة في التقييم القطري المشترك.
    La Directrice générale a indiqué que le Fonds attachait une grande importance aux partenariats qu'il pouvait conclure, et notamment à sa collaboration avec les autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans le cadre des bilans communs de pays/Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et autres questions connexes. UN 226 - وذكرت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف تعلق أهمية كبيرة على الشراكات، وخاصة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى في التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وما يتصل به من مسائل.
    Une délégation a demandé des précisions sur le lien existant entre les données servant à l'établissement des rapports nationaux sur le développement humain et celles utilisées dans les bilans communs de pays. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك.
    En outre, il convient de faire figurer les programmes d'emploi décent en bonne place dans les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يبرز البرنامج القطري العمل الكريم في التقييم القطري المشترك وفي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Certains bureaux de pays indiquent que les peuples autochtones sont spécifiquement évoqués dans les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement de plusieurs pays, dont la Bolivie, le Brésil, le Guatemala, le Panama et le Pérou. UN وتبيِّن بعض المكاتب القطرية أن الشعوب الأصلية ترد تحديداً في التقييم القطري المشترك أو في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لعدة بلدان، منها البرازيل وبنما وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا.
    Un effort particulier sera fait pour assurer une prise en compte effective des droits des populations autochtones dans les bilans communs de pays et les planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement (CCA/UNDAF), les procédures d'appel global et les plans d'action humanitaire communs (CAP/CHAP), la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et les stratégies de lutte contre la pauvreté (SLP). UN وستولى عناية خاصة لإدماج حقوق السكان الأصليين بفعالية في التقييم القطري المشترك وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات النداءات الموحدة وخطط العمل الإنساني المشتركة والأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Le bureau a fait campagne pour l'intégration des populations afro-descendantes dans le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement du Belize, du Costa Rica et du Panama. UN ويدعو المكتب باستمرار إلى إدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بليز وبنما وكوستاريكا.
    Ce personnel a recommandé aux interlocuteurs et aux conseillers chargés des questions sexospécifiques de veiller à inclure une analyse rigoureuse par sexe des domaines prioritaires dans la liste des problèmes et priorités qui figure dans le bilan commun de pays. UN وقد أوصوا بأن يتعاون المستشارون في مجال مسألة نوع الجنس مع مراكز التنسيق المعنية بهذه المسألة لضمان أن يشتمل تحديد القضايا واﻷولويات في التقييم القطري المشترك على تحليل قوي لمجالات اﻷولوية يتناول مسألة نوع الجنس.
    Il est recommandé en outre de mieux coordonner sur le terrain les activités de renforcement des capacités, en définissant des cadres politiques nationaux et régionaux pour la protection de l'environnement et le développement durable permettant d'intégrer la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement dans le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويوصي التقرير أيضا بتحسين تنسيق أنشطة بناء القدرات في الميدان، عن طريق وضع هياكل وطنية وإقليمية تجمع بين سياسات حماية البيئية وتحقيق التنمية المستدامة وقادرة على إدراج تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour le développement et les instruments de programmation des différents organismes devraient mettre l'accent sur ce point. UN وينبغي التشديد على ذلك أيضا في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأدوات البرنامجية المحددة التي تضعها الوكالات.
    Le FNUAP a également demandé à ses représentants de recourir aux bilans communs de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement chaque fois qu'ils semblaient mieux adaptés que ses propres outils de programmation, et a modifié ses évaluations démographiques de pays, partant du principe que la plupart des données figuraient déjà dans les bilans communs de pays. UN وقد أصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا تعليماته لممثليه الميدانيين لاستخدام التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيثما كانا ملائمين، بدلا من أدوات البرمجة الخاصة، وعدل التقييم السكاني القطري الخاص به لما يتوقعه من أن يكون معظم هذا التحليل قد جرت تغطيته بالفعل في التقييم القطري المشترك.
    Activités permettant aux institutions spécialisées, aux commissions régionales et aux autres organismes des Nations Unies n'ayant pas de représentation ou peu présents dans le pays de contribuer sur les plans analytique et normatif aux bilans communs de pays (par. 46) UN ▪ اتخاذ إجراءات لتمكين الوكالات المتخصصة/اللجان الإقليمية/كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي ليس لديها وجود قطري أو لديها وجود محدود من الإسهام بمدخلات تحليلية ومعيارية في التقييم القطري المشترك (الفقرة 46)
    81. L'Inspecteur a pris note avec intérêt des Directives pour l'intégration de la Stratégie de prévention des catastrophes aux BCP et aux PNUAD et des Principes directeurs régissant les platesformes nationales pour la réduction des risques de catastrophe qui présentent des pratiques optimales susceptibles d'être adoptées. UN 81- وقد لاحظ المفتش باهتمام أن " المبادئ التوجيهية لدمج استراتيجية الكوارث الرامية إلى الحد من الكوارث في التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " () و " مبادئ توجيهية: المنصات الوطنية للحد من مخاطر الكوارث " () تشكلان واحدة من أفضل الممارسات التي يمكن اتباعها.
    Elle a souligné qu'il fallait rationaliser les points forts qui ressortent du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأكد الوفد على كفاءة التبسيط التي انعكست في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'équipe de mission a constaté avec satisfaction que l'Indonésie s'était fermement approprié le Plan-cadre des Nations Unies pour le développement depuis le début et que ce dernier reposait fermement sur le bilan commun de pays et le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN 38 - وسرّ الفريق أن يلاحظ قوة الملكية القطرية لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في إندونيسيا منذ إنشائه، وأن هذا الإطار أصبح راسخاً تماماً في التقييم القطري المشترك وفي ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    En tant que Président du Groupe des Nations Unies pour le développement, l’Administrateur du PNUD a encouragé les coordonnateurs résidents à répondre de manière constructive aux demandes de la Banque ou des gouvernements hôtes de participer à la mise en oeuvre du cadre général de développement tout en encourageant la Banque à participer au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour le développement. UN وشجع مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه رئيس مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، المنسقين المقيمين على الاستجابة بطريقة إيجابية وبناءة للطلبات الواردة من البنك أو من الحكومات المضيفة للمشاركة في اختبار ﻹطار العمل الشامل للتنمية. وشجع مدير البرنامج اﻹنمائي البنك الدولي، في الوقت نفسه، على المشاركة في التقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Il fournit également une information sur les progrès au sein du Groupe de travail interne évaluant les évaluations communes par pays et le cadre d'assistance au développement des Nations Unies ainsi que la participation de plus en plus active du HCR dans ce processus. UN كما قدم معلومات عن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل الداخلي الذي ينظر في التقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعن مشاركة المفوضية مشاركة متزايدة في هذه العملية.
    Une série d'études sur le terrain faite par l'UNESCO au Mozambique, en Ouganda, au Pakistan, en République-Unie de Tanzanie, au Rwanda et en Uruguay ont permis de déterminer des points d'entrée pour la stratégie et la pratique de la communication pour le développement dans le cadre des bilans communs et du Plan-cadre. UN 44 - وتجري اليونسكو سلسلة من الدراسات الميدانية في أوروغواي وأوغندا وباكستان وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وموزامبيق، ساهمت في التعرف على نقاط الانطلاق لتطبيق نُهُج وممارسة الاتصال لأغراض التنمية في التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more