"في التماس المساعدة" - Translation from Arabic to French

    • de rechercher de l'assistance
        
    • de demander une assistance
        
    • de demander l'assistance
        
    • de rechercher une assistance
        
    • à demander de l'aide
        
    • envisager de solliciter une assistance
        
    • sollicitent l'aide
        
    • de demander de l'aide
        
    • à solliciter l'assistance
        
    • de son droit de se faire assister
        
    • pour obtenir une assistance
        
    Article 10 Obligation de l'État affecté de rechercher de l'assistance 277 Commentaire 277 UN المادة 10 واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة 333
    Projet d'article 10 : Obligation de l'État touché de rechercher de l'assistance UN مشروع المادة 10: واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment auprès de l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسيف.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment à l'UNESCO. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسكو.
    Le nouveau libellé du paragraphe 3, relatif au droit de l'étranger de demander l'assistance consulaire, est satisfaisant, mais non celui du paragraphe 4. UN والصيغة الجديدة للفقرة 3، فيما يتعلق بحق الأجنبي في التماس المساعدة القنصلية، هي صيغة مرضية، إلا أن صيغة الفقرة 4 ليست مرضية.
    L'orateur approuve également le commentaire de l'article 13, qui définit l'obligation de l'État affecté de rechercher une assistance extérieure. UN ورحب أيضا بالتعليقات على مشروع المادة 13، التي تحدد واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة الخارجية.
    Obligation de l'État affecté de rechercher de l'assistance extérieure UN واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة الخارجية
    Article 13 [10]. Obligation de l'État affecté de rechercher de l'assistance extérieure 124 UN المادة 13[10] واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة الخارجية 155
    Obligation de l'État touché de rechercher de l'assistance UN واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة
    Il a été dit que le droit d'un État affecté de rechercher de l'assistance internationale avait pour corollaire le devoir des États tiers et des organisations d'examiner cette demande, mais pas nécessairement l'obligation d'y accéder. UN وذُكر أن حق الدولة المتأثرة في التماس المساعدة الدولية هو حق يُكمِّله واجب الدول والمنظمات الثالثة بالنظر في هذه الطلبات ولا يكون الأمر بالضرورة هو واجب الموافقة عليها.
    Obligation de l'État affecté de rechercher de l'assistance UN واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة
    Obligation de l'État affecté de rechercher de l'assistance UN واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment auprès de l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسيف.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment à l'UNESCO. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسكو.
    L'État partie souhaitera peut-être étudier la possibilité de demander une assistance internationale en matière de formation. UN وقد ترغب الدولة الطرف في النظر في التماس المساعدة الدولية فيما يتعلق بالتدريب.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de demander l'assistance technique de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من جهات من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    En revanche, on peut douter du caractère de lege lata de l'article 10 (Obligation de l'État affecté de rechercher une assistance). UN إلا أنها شكّكت في إمكانية وصف مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة) بأن له حكم القانون المنشود.
    Beaucoup de ces femmes peuvent connaître des problèmes de santé en matière de sexualité et de reproduction, mais elles hésiteront à demander de l’aide parce qu’elles ont honte ou peur d’une humiliation publique. UN وقد تتعرض ضحايا عديدة إلى مشاكل متعلقة بالصحة الجنسية واﻹنجابية، ولكن قد يترددن في التماس المساعدة بسبب الخزي أو الخوف من الوصمة الاجتماعية.
    Il l'engage à envisager de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, de l'OMS et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات التابعة للأمم المتحدة، وغيرها من الجهات.
    Le cas échéant, il arrive qu'ils sollicitent l'aide du PNUD. UN وفي مثل هذه الظروف، قد ترغب البلدان في التماس المساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il n'y a pas de consensus sur l'existence d'une obligation de l'État affecté de demander de l'aide. UN وليس هناك توافق آراء بشأن واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة.
    Il recommande également à l'État partie de songer à solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et du HCDH. UN وتوصي اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الخصوص.
    a) Une instance disciplinaire ne peut être introduite contre un fonctionnaire que si l'intéressé a été dûment informé des allégations à son encontre ainsi que de son droit de se faire assister d'un conseil pour sa défense et si on lui a donné des possibilités suffisantes de répondre à ces allégations. UN )أ( لا يجوز تحريك أية إجراءات تأديبية ضد الموظف إلا إذا أبلغ الموظف رسميا بالادعاءات الموجهة ضده، وبحقه في التماس المساعدة من محام دفاعا عنه، وأعطيت له مهلة معقولة للرد على الادعاءات؛
    En l'occurrence, l'État partie est invité à envisager de faire appel notamment à l'UNICEF et à l'Organisation mondiale de la santé pour obtenir une assistance technique. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من جهات منها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more