"في التمتع بمستوى معيشي لائق" - Translation from Arabic to French

    • à un niveau de vie suffisant
        
    • à un niveau de vie adéquat
        
    • niveau de vie suffisant pour
        
    Les États sont tenus de garantir progressivement les droits à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant à tous les individus du pays. UN ويجب على الدول أن تكفل تدريجياً الحق في الضمان الاجتماعي والحق في التمتع بمستوى معيشي لائق لجميع الأفراد ضمن بلدانها.
    Ils devraient donc surtout viser à aider les bénéficiaires à réaliser leur droit à un niveau de vie suffisant. UN ولذلك ينبغي أن تهدف هذه البرامج في المقام الأول إلى الإسهام في إعمال حق المستفيدين في التمتع بمستوى معيشي لائق.
    Article 11: Droit à un niveau de vie suffisant UN المادة 11: الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق
    1. Toutes les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays ont droit à un niveau de vie suffisant. UN 1- لكافة المشردين داخلياً الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق.
    La garantie du droit des femmes à un niveau de vie adéquat constitue la base même de l'égalité et du développement durable et englobe notamment un travail décent, une protection sociale, des services d'assainissement et de santé. UN وأضاف أن ضمان حقوق المرأة في التمتع بمستوى معيشي لائق مطلب أساسي لتحقيق المساواة والتنمية المستدامة وأنه يشمل، في جملة أمور، توفير العمل الكريم والحماية الاجتماعية والتمتع بالصحة والمرافق الصحية.
    Droit à un niveau de vie suffisant UN الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق
    Réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui proclame en particulier que toute personne a droit à un niveau de vie suffisant pour assurer sa santé, son bien-être et ceux de sa famille, notamment pour l'alimentation, UN وإذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يرد فيه بخاصة أن لكل شخص الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق يضمن له ولأسرته الصحة والرفاه، بما في ذلك الغذاء،
    Droit à un niveau de vie suffisant UN الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق
    40. Le droit à un logement convenable fait partie intégrante du droit à un niveau de vie suffisant, tel que défini à l'article 11, paragraphe 1 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 40- والحق في السكن اللائق هو جزء لا يتجزأ من الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق وفقاً لما تنص عليه المادة 11-1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Droit à un niveau de vie suffisant UN الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق
    Droit à un niveau de vie suffisant UN الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق
    Droit à un niveau de vie suffisant UN الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق
    E. Article 11: Droit à un niveau de vie suffisant UN هاء - المادة 11: الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق
    Réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui proclame en particulier que toute personne a droit à un niveau de vie suffisant pour assurer sa santé, son bien-être et ceux de sa famille, notamment pour l'alimentation, UN وإذ تؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يرد فيه بخاصة أن لكل شخص الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق يضمن له ولأسرته الصحة والرفاه، بما في ذلك الغذاء،
    Reconnaissant que la réalisation du droit à un niveau de vie suffisant était un souci légitime qui nécessitait une aide internationale durable, elle a demandé sous quelle forme le Bénin souhaitait que cette aide lui soit fournie. UN ومع ملاحظة أن الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق هو شاغل مشروع يستدعي دعماً دولياً مستداماً، فقد استفسرت الجزائر عن الشكل الذي ترغب بنن في أن تقدم لها المساعدة في إطاره.
    Il est plus urgent que jamais de réaliser de tels investissements, non seulement pour accélérer la concrétisation du droit des femmes à un niveau de vie suffisant, mais également pour éviter tout retour en arrière. UN فقد أصبحت اليوم الحاجة إلى استثمارات من هذا القبيل أكثر إلحاحا من أي وقت مضى، ليس لتسريع وتيرة التنفيذ فحسب، وإنما كذلك لتفادي أي إهدار لما تحقق من مكتسبات في إعمال حق المرأة في التمتع بمستوى معيشي لائق.
    Il invite en outre instamment l'État partie à redistribuer de l'aide internationale au développement et d'autres ressources affectées à des secteurs non prioritaires à des secteurs prioritaires et à faire en sorte que l'aide internationale au développement soit utilisée à la réalisation progressive des droits des Congolais à un niveau de vie suffisant. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة تخصيص المعونة الإنمائية الدولية وغيرها من الموارد بنقلها من القطاعات التي ليست لها أولوية إلى القطاعات ذات الأولوية وعلى ضمان استخدام المعونة الإنمائية الدولية لإعمال حقوق الكونغوليين تدريجيا في التمتع بمستوى معيشي لائق.
    22. Pour contribuer à la réalisation des droits de l'homme, les programmes de transferts monétaires devraient être conçus et mis en œuvre de manière à être conformes aux obligations fondamentales qu'impliquent le droit à un niveau de vie suffisant et le droit à la sécurité sociale. UN 22- ولكي تسهم هذه البرامج في إعمال حقوق الإنسان، ينبغي تصميمها وتنفيذها بطرق تضمن امتثالها للالتزامات الرئيسية المتعلقة بالحق في التمتع بمستوى معيشي لائق والحق في الضمان الاجتماعي.
    146. Droit à un niveau de vie suffisant - Les tribunaux accordent naturellement beaucoup d'importance à l'idée d'un droit à une < < existence décente > > . UN 146- الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق - من الواضح أن المحاكم الإسرائيلية تولي أهمية كبيرة لمفهوم الحق في " عيش كريم " .
    435. Cet article reconnaît aux personnes handicapées le droit à un niveau de vie adéquat et à une protection sociale. UN 435- تنص هذه المادة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التمتع بمستوى معيشي لائق وفي الحماية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more