Pratiquement tous les donateurs du CAD/OCDE participent au cofinancement de programmes du PNUD. | UN | وهذه الحكومات المانحة ناشطة كلها تقريبا في التمويل المشترك للبرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي. |
Pratiquement tous les donateurs du CAD/OCDE participent activement au cofinancement de programmes du PNUD. | UN | والمانحون الأعضاء في تلك اللجنة ناشطون كلهم تقريبا في التمويل المشترك للبرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي. |
Pratiquement tous les donateurs du Comité d'aide au développement participent au cofinancement des programmes du PNUD. | UN | وجميع الجهات المانحة المنتمية إلى اللجنة تقريبا هي من الجهات النشطة في التمويل المشترك لبرامج البرنامج الإنمائي. |
Elles partageaient l'inquiétude exprimée par le Directeur exécutif devant la tendance à l'augmentation des ressources au titre du cofinancement et la diminution des contributions aux ressources ordinaires. | UN | وشاركت المدير التنفيذي قلقه بشأن الاتجاه السائد نحو الزيادة في التمويل المشترك والانخفاض في المساهمات للموارد العادية. |
< < Invite la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants à envisager, à sa première réunion, si possible et opportun, de cofinancer en 2006 le poste du chef conjoint des secrétariats des Conventions de Stockholm et de Rotterdam à la classe D-1. > > | UN | " يدعو مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة إلى النظر في اجتماعه الأول، إن أمكن ذلك وإذا سمحت الظروف، في التمويل المشترك في عام 2006 لمنصب رئيس مشترك لأمانتي كل من اتفاقيتي استكهولم وروتردام على مستوى مد -1؛ |
Certaines délégations se sont inquiétées de ce que l'augmentation des services d'appui administratif et opérationnel risquait de réduire les ressources de cofinancement disponibles. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق من أن الزيادة في الدعم اﻹداري والتنفيذي ستقلل من توفر الموارد المستخدمة في التمويل المشترك. |
g) le cofinancement des activités par le Fonds et d'autres entités devrait être envisagé; | UN | ينبغي النظر في التمويل المشترك للأنشطة بواسطة الصندوق والكيانات الأخرى؛ |
Le secrétariat a répondu qu'aux termes de ses règles de gestion financière, l'UNICEF pouvait participer au financement commun, mais que ce dernier et les approches sectorielles sont deux choses distinctes. | UN | وردت الأمانة على ذلك قائلة إن قواعد اليونيسيف المالية تسمح لها بالمشاركة في التمويل المشترك وإن النهج الإنمائية القطاعية لا تعني التمويل المشترك. |
On a également rappelé que l'UNICEF était surtout versé dans la fourniture d'une assistance technique et non dans le financement commun. | UN | كما أشير إلى أن الميزة النسبية التي تمتلكها اليونيسيف تتمثل في تقديمها مساعدات فنية وليس في التمويل المشترك. |
L'expérience a montré que les interventions de développement sont plus souvent couronnées de succès quand elles s'appuient sur une solide appropriation nationale, un soutien des gouvernements concernés et la volonté politique de ceux-ci, et quand les pays d'accueil participent au cofinancement des activités. | UN | وقد بينت التجربة أن التدخلات الإنمائية تنحو إلى أن تكون أكثر نجاحا عندما تكون مدعمة بملكية وطنية قوية ودعم حكومي وإرادة سياسية، وحيثما تساهم البلدان المضيفة في التمويل المشترك. |
Un grand nombre de gouvernements donateurs, y compris beaucoup des membres du CAD/OCDE participent activement au cofinancement des programmes du PNUD. | UN | ويقوم العديد من حكومات الدول المانحة، بما في ذلك كثير من الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، بدور نشط في التمويل المشترك للبرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي. |
De nombreux gouvernements donateurs, dont pratiquement tous les membres du CAD de l'OCDE, participent activement au cofinancement des programmes du PNUD. | UN | وكثير من الحكومات المانحة، بما فيها جميع الحكومات المانحة العضوة في تلك اللجنة، ناشطة في التمويل المشترك للبرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي. |
De nombreux gouvernements donateurs, dont tous les membres du CAD de l'OCDE ou presque, participent activement au cofinancement des programmes du PNUD. | UN | وتقوم حكومات كثيرة مانحة تشمل عمليا جميع الحكومات المانحة العضوة في تلك اللجنة، بدور نشط في التمويل المشترك للبرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
De nombreux gouvernements donateurs, dont pratiquement tous les membres du CAD/OCDE, participent activement au cofinancement des programmes du PNUD. | UN | وكثير من الحكومات المانحة، بما فيها الحكومات المانحة العضوة في تلك اللجنة ناشطة كلها تقريبا في التمويل المشترك للبرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي. |
2. Félicite le Secrétaire exécutif de s'être concerté avec le Secrétaire exécutif de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et d'avoir procédé au cofinancement d'un même vérificateur interne de la classe P3; | UN | 2- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يتشاور مع الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وأن يمضي قدماً في التمويل المشترك لوظيفة مراجع حسابات داخلي مشترك من الرتبة ف -3؛ |
Tout en privilégiant la modalité de contribution aux ressources ordinaires, le FNUAP prie les gouvernements d'augmenter également leurs contributions au titre du cofinancement en complément des ressources ordinaires. | UN | ومع أن طريقة التمويل المفضلة هي الموارد العادية، يدعو الصندوق الحكومات إلى زيادة مساهماتها أيضا في التمويل المشترك بوصفه مكملا هاما لقاعدة الموارد العادية. |
Elles partageaient l'inquiétude exprimée par le Directeur exécutif devant la tendance à l'augmentation des ressources au titre du cofinancement et la diminution des contributions aux ressources ordinaires. | UN | وشاركت المدير التنفيذي قلقه بشأن الاتجاه السائد نحو الزيادة في التمويل المشترك والانخفاض في المساهمات للموارد العادية. |
< < Invite la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants à envisager, à sa première réunion, si possible et opportun, de cofinancer en 2006 le poste du chef conjoint des secrétariats des Conventions de Stockholm et de Rotterdam à la classe D-1. > > | UN | " يدعو مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة إلى النظر في اجتماعه الأول، إن أمكن وإذا سمحت الظروف بذلك، في التمويل المشترك في عام 2006 لمنصب رئيس مشترك لأمانتي كل من اتفاقيتي استكهولم وروتردام على مستوى مد -1؛ |
9. Invite la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants à envisager, à sa première réunion, si possible et opportun, de cofinancer en 2006 le poste du chef conjoint des secrétariats des Conventions de Stockholm et de Rotterdam à la classe D-1; | UN | 9- يدعو مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة إلى النظر في اجتماعه الأول، إن أمكن ذلك وإذا سمحت الظروف، في التمويل المشترك في عام 2006 لمنصب رئيس مشترك لأمانتي كل من اتفاقيتي استكهولم وروتردام على مستوى مد-1؛ |
Pratiquement tous les donateurs du CAD/OCDE participent à des programmes de cofinancement du PNUD. | UN | وجميع الجهات المانحة المنتمية إلى اللجنة تقريبا هي من الجهات النشطة في التمويل المشترك لبرامج البرنامج الإنمائي. |
Il a été demandé à l'UNICEF de faire part de ses observations sur le cofinancement, avec les autres organismes des Nations Unies, des effectifs en personnel pour les programmes, et d'indiquer si cette initiative avait renforcé les capacités de développement et d'interprétation des activités menées dans le cadre des programmes. | UN | 374 - وطُلب إلى اليونيسيف أن تعلق على تجربتها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في التمويل المشترك لموظفي البرامج وأن توضح ما إذا كان ذلك قد زاد القدرة البرنامجية على وضع الأنشطة البرنامجية وتفسيرها. |
Le secrétariat a répondu qu'aux termes de ses règles de gestion financière, l'UNICEF pouvait participer au financement commun, mais que ce dernier et les approches sectorielles sont deux choses distinctes. | UN | وردت الأمانة على ذلك قائلة إن قواعد اليونيسيف المالية تسمح لها بالمشاركة في التمويل المشترك وإن النهج الإنمائية القطاعية لا تعني التمويل المشترك. |
On a également rappelé que l'UNICEF était surtout versé dans la fourniture d'une assistance technique et non dans le financement commun. | UN | كما أشير إلى أن الميزة النسبية التي تمتلكها اليونيسيف تتمثل في تقديمها مساعدات فنية وليس في التمويل المشترك. |
Le Fonds commun serait prêt à cofinancer des projets qui lui seraient présentés par le fonds de diversification; | UN | وسينظر الصندوق بعين الرضا في التمويل المشترك للمشاريع التي قد يطرحها صندوق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية. |
En complément de l'initiative du FEM, le Mécanisme mondial a contribué à mobiliser un cofinancement en faveur du PASR du Chaco auprès d'autres sources, dont l'Agence interaméricaine pour la coopération et le développement (AICD). | UN | وتتمةً لمبادرة مرفق البيئة العالمية، أسهمت الآلية العالمية في التمويل المشترك لبرنامج العمل دون الإقليمي الخاص بمنطقة تشاكو من مصادر تمويل أخرى، بما فيها وكالة البلدان الأمريكية للتعاون والتنمية. |