9. Félicite le Comité de sa contribution à l'application effective de la Convention ; | UN | 9 - تثني على اللجنة لما تقدمه من مساهمات في التنفيذ الفعال للاتفاقية؛ |
Le PNUE a continué à contribuer à l'application effective d'un certain nombre d'accords internationaux concernant l'environnement conclus sous ses auspices, en fournissant un appui administratif aux secrétariats desdits accords. | UN | ويواصل البرنامج المساهمة في التنفيذ الفعال لعدد من الاتفاقات البيئية الدولية التي أبرمت تحت رعايته وذلك بتقديم الدعم اﻹداري ﻷمانات تلك الاتفاقات. |
Un représentant de l'UNITAR a présenté cette initiative qui devrait contribuer à la mise en œuvre effective de l'article 6. | UN | وعرض ممثل عن المعهد هذه المبادرة التي تهدف إلى الإسهام في التنفيذ الفعال للمادة 6. |
Elle lance un appel pressant à tous les États et aux institutions spécialisées pour leur collaboration active dans l'application effective de cette décision. | UN | ونتوجه بنداء عاجل إلى جميع الدول وجميع الوكالات المتخصصة أن تتعاون بنشاط في التنفيذ الفعال لذلك القرار. |
Nous faisons toute confiance à ces deux organes qui décideront du moment auquel les États pourront procéder à la mise en oeuvre effective du mécanisme. | UN | وإننا نضع ثقتنا الكاملة في هاتين الهيئتين في تحديد الوقت الذي يمكن للدول فيه أن تشرع في التنفيذ الفعال لﻵلية. |
Après son adoption, le document pourrait contribuer à l'application effective des dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer et des divers conventions et protocoles concernant les mers régionales. | UN | ويمكن أن تساهم هذه الوثيقة بعد اعتمادها في التنفيذ الفعال لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ٢٨٩١ ومختلف الاتفاقيات والبروتوكولات البحرية اﻹقليمية. |
9. Félicite le Comité de sa contribution à l'application effective de la Convention; | UN | 9 - تثني على ما تقدمه اللجنة من مساهمة في التنفيذ الفعال للاتفاقية؛ |
9. Félicite le Comité de sa contribution à l'application effective de la Convention; | UN | 9 - تثني على ما تقدمه اللجنة من مساهمة في التنفيذ الفعال للاتفاقية؛ |
Elle contribuera de manière significative à la mise en œuvre effective de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وستُسهم إسهاما كبيرا في التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
:: Contribution à la mise en œuvre effective des décisions du Conseil de sécurité relatives au Libéria | UN | :: الإسهام في التنفيذ الفعال لمقررات مجلس الأمن بشأن ليبريا |
:: Contribution à la mise en œuvre effective des décisions du Conseil de sécurité relatives au Libéria | UN | :: المساهمة في التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن بشأن ليبريا. |
Plusieurs ministères interviennent dans l'application effective des mesures édictées par le Conseil de sécurité, chacun en fonction de son domaine de compétence spécifique. | UN | تشارك عدة وزارات كل منها في مجال اختصاصها المحدد في التنفيذ الفعال للتدابير التي أقرها مجلس الأمن. |
La création et le fonctionnement effectifs de ces structures jouent un rôle clef dans l'application effective de la Convention. | UN | وسيؤدي إنشاء هذه الهياكل وتسيير عملها بفعالية دوراً رئيسياً في التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
13. Félicite le Comité de sa contribution à la mise en oeuvre effective de la Convention; | UN | 13 - تثني على اللجنة لما تقدمه من مساهمات في التنفيذ الفعال للاتفاقية؛ |
c) Renforcement de la contribution du HCDH à la réalisation effective des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (ج) تعزيز مساهمة مفوضية حقوق الإنسان في التنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية للألفية |
6. Prie instamment tous les États, et en particulier le Gouvernement iraquien, d'apporter leur entière coopération à la mise en oeuvre de la présente résolution; | UN | ٦ - يحث جميع الدول، ولا سيما حكومة العراق، على أن تتعاون تعاونا كاملا في التنفيذ الفعال لهذا القرار؛ |
Soulignant l'utilité de la collecte de données nationales pour l'application effective de la Convention, | UN | وإذ يشدد على دور جمع البيانات الوطنية ذات الصلة في التنفيذ الفعال للاتفاقية، |
La difficulté réside à présent dans la mise en œuvre effective de ces instruments, qui doit passer par un travail d'éducation et de sensibilisation. | UN | ويكمن التحدي حاليا، في التنفيذ الفعال لهذه الصكوك وهو ما يتحقق من خلال عملية التثقيف وزيادة الوعي. |
La poursuite des efforts de médiation peut contribuer à la bonne exécution d'un accord de paix de la manière suivante : | UN | يمكن أن تسهم جهود الوساطة المستمرة في التنفيذ الفعال لاتفاق السلام بالأساليب التالية: |
Un appui accru des Nations Unies sera nécessaire pour aider à appliquer efficacement les programmes. | UN | كذلك، هناك حاجة لأن تقوم الأمم المتحدة بالمساعدة في التنفيذ الفعال للبرامج. |
Il importe également de ne demander aux pays que le minimum d'informations nécessaires tout en indiquant très clairement la manière dont ces informations sont susceptibles de contribuer à la mise en oeuvre efficace de la Convention. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً التقليل إلى أقصى حد من الطلبات على المعلومات على الصعيد الوطني ما لم يكن هناك توجيه واضح بشأن الطريقة التي يمكن أن تفيد بها هذه المعلومات في التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Nous sommes conscients du rôle très important que jouent et que joueront les Nations Unies dans la mise en oeuvre effective des Accords de Lusaka (Zambie). | UN | وندرك الدور الهام جدا الذي لعبته اﻷمم المتحدة في الماضي ولا تزال تلعبه في التنفيذ الفعال لاتفاقات لوساكا، زامبيا. |
8. Félicite le Comité de sa contribution à l’application effective de la Convention; | UN | " ٨ - تثني على ما تقدمه اللجنة من مساهمة في التنفيذ الفعال للاتفاقية؛ |
L'ASEAN estime que la coopération et l'assistance internationales jouent un rôle vital dans la mise en œuvre efficace du Programme d'action. | UN | وتعتبر الرابطة أن التعاون الدولي والمساعدة يؤديان دورا حيويا في التنفيذ الفعال لبرنامج العمل. |