Ses deux objectifs sont d'une part, de fournir des emplois et des revenus et, d'autre part, d'aider au développement rural. | UN | ويتمثل هدفاه المزدوجان في توفير العمالة والدخل والمساهمة في التنمية الريفية. |
Cela contribuerait au développement rural et laisserait à la génération suivante les moyens de répondre à ses propres besoins. | UN | ومن شأنه أن يساهم أيضاً في التنمية الريفية والحفاظ على قدرة جيل الخلف على تلبية احتياجاته. |
Associer davantage les femmes au développement rural en réduisant notamment le fossé entre les sexes en matière d'enseignement, de santé, de succession et de propriété; | UN | تعزيز دور المرأة في التنمية الريفية وخاصة في تقليص فجوة النوع الاجتماعي في التعليم والصحة وحقوق الإرث والملكية. |
Comme le Fonds paraît jouer un rôle important dans le développement rural, le Comité demande que des informations actualisées figurent dans le troisième rapport périodique. | UN | ولأن الصندوق يضطلع في ما يبدو بدور هام في التنمية الريفية تطلب اللجنة تقديم معلومات مستوفاة في التقرير الدوري الثالث. |
La communauté internationale doit investir dans le développement rural et mettre un terme aux subventions agricoles dans les pays développés, qui empêchent les agriculteurs des pays en développement d'être compétitifs. | UN | وينبغي أن يستثمر المجتمع الدولي في التنمية الريفية وأن يعالج مسـألة الإعانات المالية الزراعية في العالم المتقدم، التي تمنع المزارعين في البلدان النامية من المنافسة. |
Associer davantage les femmes au développement rural en réduisant notamment les disparités entre les sexes en matière d'éducation, de santé, de droits de succession et de propriété; | UN | تعزيز دور المرأة في التنمية الريفية وخاصة في تقليص فجوة النوع الاجتماعي في التعليم والصحة وحقوق الإرث والملكية. |
L'Ouganda a également indiqué qu'il était amené à réviser ses politiques de façon à associer les collectivités au développement rural. | UN | كما أبلغت أوغندا أن العمل جار في تنقيح سياستها من أجل إدخال المشاركة المجتمعية في التنمية الريفية. |
Le Conseil du développement rural de l’Irlande du Nord a mené une enquête pour déterminer l’étendue et la nature de la participation des femmes au développement rural et communautaire. | UN | وأجرى مجلس التنمية الريفية ﻷيرلندا الشمالية بحثا لتقييم مدى وطبيعة إشراك المرأة في التنمية الريفية والمجتمعية. |
Dans les années 60 et 70, la priorité avait été accordée au développement rural et à la création de services peu coûteux dans les zones rurales. | UN | وكانت الأولويات تتمثل في الستينات والسبعينات في التنمية الريفية وفي تقديم الخدمات إلى المناطق الريفية بتكلفة ضئيلة. |
Dans les années 60 et 70, la priorité avait été accordée au développement rural et à la création de services peu coûteux dans les zones rurales. | UN | وكانت الأولويات تتمثل في الستينات والسبعينات في التنمية الريفية وفي تقديم الخدمات إلى المناطق الريفية بتكلفة ضئيلة. |
Tous les groupes, y compris les organisations féminines, ont la possibilité de participer au développement rural et à la planification de ce développement grâce à ces groupes. | UN | وجميع الفئات، بما في ذلك المنظمات النسائية، أمامها الفرصة للمشاركة في التنمية الريفية والتخطيط الريفي من خلالها. |
Le Groupe de travail pour les femmes, sous la direction du Service des affaires féminines, a abordé la question de l'apport potentiel des femmes au développement rural. | UN | وتولت فرقة العمل النسائية برئاسة مكتب شؤون المرأة معالجة اﻹسهام المحتمل للمرأة في التنمية الريفية. |
A. Progrès réalisés dans la création de mécanismes nationaux en vue de l'intégration des femmes au développement rural | UN | ألف - التقــدم المحــرز في إنشــاء آلية وطنية نسائية ﻹدماج المرأة في التنمية الريفية |
L'investissement dans le développement rural est essentiel pour garantir les moyens de subsistance des près de 40 % de la population qui vivent de l'élevage nomade, une activité extrêmement sensible au climat et aux conditions météorologiques. | UN | إن الاستثمار في التنمية الريفية أمر أساسي لاستدامة مصادر الرزق لما يناهز 40 في المائة من السكان الذين يعيشون حياة بدوية تعتمد على تربية المواشي، وهو نشاط شديد الحساسية للمناخ والأحوال الجوية. |
Il s'efforce avant tout de s'attaquer aux causes structurelles de la crise alimentaire, notamment l'insuffisance des investissements dans le développement rural. | UN | وهي تسعى في المقام الأول إلى التعامل مع الأسباب الهيكلية لأزمة الغذاء، وخصوصا عدم كفاية الاستثمار في التنمية الريفية. |
De jeunes volontaires et des organisations publiques jouent également un rôle important dans le développement rural. | UN | ويؤدي الشباب المتطوع والمنظمات الحكومية أيضا دورا مهما في التنمية الريفية. |
En RDP lao, le rôle de la femme dans le développement rural est crucial. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، يتسم دور المرأة في التنمية الريفية بأنه دور حاسم. |
viii) Place de l'agriculture dans le développement rural durable; | UN | `8 ' مكانة الزراعة في التنمية الريفية المستدامة؛ |
En République populaire démocratique lao, les femmes jouent un rôle très important en matière de développement rural. | UN | وتقوم المرأة في جمهورية لاو بدور بالغ الأهمية في التنمية الريفية. |
Des membres se sont enquis du type d'investissements nationaux et internationaux réalisés dans le domaine du développement rural et du point de savoir si les femmes rurales en avaient bénéficié. | UN | وتساءل اﻷعضاء أيضا عن نوع الاستثمارات الوطنية والدولية التي توظف في التنمية الريفية وكيفية استفادة المرأة الريفية منها. |
Effets multiplicateurs pour le développement rural: création d'emplois et augmentation des revenus | UN | الآثار المضاعفة في التنمية الريفية: توفير فرص العمل وزيادة الدخل |
C. Promouvoir l'agriculture contractuelle et renforcer son rôle au service du développement rural 5 | UN | جيم - تشجيع الزراعة التعاقدية وتعزيز دورها في التنمية الريفية 6 |
Les bidonvilles et les colonies de squatters ont donc proliféré, la thèse étant que les efforts en faveur du développement rural peuvent freiner l'urbanisation et que les bidonvilles se mueront avec le temps en quartiers pavillonnaires. | UN | وقد استشرى نتيجة لذلك تكون الأحياء الفقيرة والمستقطنات على افتراض أن الاستثمار في التنمية الريفية قد يؤدي إلى تعطل التوسع الحضري وأن قاطني الأحياء الفقيرة سيرتقون تدريجيا وبمرور الوقت إلى السكنى في قطاع الإسكان الرسمي. |
De nombreux pays ont essayé d’adopter des approches participatives à la réduction de la pauvreté dans le contexte du développement rural, mais ils ont été gênés par l’absence de mécanismes efficaces de collecte de données fiables sur la pauvreté et les questions connexes. | UN | وقد حاولت بلدان عديدة اعتماد نهج إزاء الحد من الفقر تقوم على المشاركة في التنمية الريفية ولكن أعاقها الافتقار إلى آليات كفأة في جمع البيانات الموثوقة عن الفقر وما يتصل بذلك من القضايا. |
Au niveau de pays, il est constitué par les groupes thématiques nationaux qui travaillent dans les domaines du développement rural et de la sécurité alimentaire. | UN | فعلى المستوى القطري، تتألف الشبكة من أفرقة موضوعية وطنية تعمل في التنمية الريفية واﻷمن الغذائي. |