"في التنمية باعتباره" - Translation from Arabic to French

    • au développement en tant que
        
    • au développement comme
        
    • au développement était
        
    • au développement est
        
    • au développement qui est
        
    • au développement constitue
        
    Il devra organiser et coordonner les activités du système en la matière et promouvoir le droit au développement en tant que l'un des objectifs essentiels de sa mission. UN وسيكون عليه أن ينظم وينسق اﻷنشطة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال، وسيكون عليه أن يعزز الحق في التنمية باعتباره واحدا من اﻷهداف اﻷساسية ﻷنشطته.
    Pour Haïti, ce projet de résolution souligne la nécessité de donner un effet pratique au droit au développement en tant que droit de l'homme fondamental, qui a été réaffirmé à Vienne. UN وبالنسبة لهايتي، فإن مشروع القرار هذا يبرز الحاجة إلى إعطاء مفعول عملي للحق في التنمية باعتباره حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان، على نحو ما أعيد التأكيد عليه في فيينا.
    4. La caractéristique de la Déclaration sur le droit au développement est qu'elle met l'accent sur le droit au développement en tant que droit des peuples en premier lieu et de l'individu en second. UN 4 - وما يميز إعلان الحق في التنمية هو أنه يشدد على الحق في التنمية باعتباره حقا للشعوب أولا وللفرد ثانيا.
    :: L'intégration par nos États du droit au développement comme un droit humain; UN :: إدماج حكوماتنا للحق في التنمية باعتباره حقا من حقوق الإنسان
    La Déclaration de Vienne de cette année et le Programme d'action pour les droits de l'homme ont clairement réaffirmé le droit au développement comme un droit fondamental des individus. UN واﻵن إن إعلان وبرنامج عمل فيينا المتعلقين بحقوق الانسان الصادرين هذا العام قد أكد مجددا بشكل مباشر الحق في التنمية باعتباره حقا إنسانيا يتصل باﻷفراد.
    Le Canada a appuyé l'idée que le droit au développement était un pont utile entre les droits civils et politiques et les droits économiques, sociaux et culturels. UN وأيدت كندا الحق في التنمية باعتباره همزة وصل مفيدة بين الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Programme réaffirme dans ses principes que le droit au développement est un droit universel et inaliénable et fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme; en outre, il place la personne humaine au coeur du développement. UN يؤكد البرنامج في مبادئه مجددا الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا غير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، ويضع اﻹنسان في محور التنمية.
    Ils réaffirment en outre leur confiance dans le Groupe de travail intergouvernemental sur le droit au développement, qui est pour eux le moyen approprié de mettre en oeuvre la Déclaration. UN وأكدوا من جديد، علاوة على ذلك، ثقتهم في الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالحق في التنمية باعتباره السبيل المناسب إلى تنفيذ إعلان الحق في التنمية.
    La Barbade se félicite des progrès accomplis avec la Déclaration de Vienne et le Programme d'action de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, notamment du nouvel accent placé sur le caractère universel des droits de l'homme et sur le droit au développement en tant que droit de l'homme. UN وترحب بربادوس بأوجه التقدم المحرز الواردة في إعلان فيينا وبرنامج العمل الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، وخصوصا فيما يتعلق بإعادة التأكيد على عالمية حقوق اﻹنسان، وعلى الحق في التنمية باعتباره حقا لﻹنسان.
    95. Le Kenya attache une grande importance au droit au développement en tant que droit universel et inaliénable faisant partie intégrante des droits fondamentaux. UN ٩٥ - واستطردت قائلة إن كينيا تعلق أهمية كبيرة على الحق في التنمية باعتباره حقا شاملا وغير قابل للتصرف ويعتبر جزءا لا يتجزأ من الحقوق اﻷساسية.
    Promouvoir et protéger tous les droits de l'homme universellement reconnus, en particulier le droit au développement en tant que droit universel et inaliénable faisant partie intégrante de l'ensemble des droits de l'homme et libertés fondamentales. UN 409-9 تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً، ولا سيما الحق في التنمية باعتباره حقاً عالمياً وغير قابل للتصرف وجزءا أصيلاً من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً؛
    421.9 Promouvoir et protéger tous les droits de l'homme universellement reconnus, en particulier le droit au développement en tant que droit universel et inaliénable faisant partie intégrante de l'ensemble des droits de l'homme et libertés fondamentales. UN 421-9 تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً، لا سيما الحق في التنمية باعتباره حقاً عالمياً وغير قابل للتصرف وجزءاً أصيلاً من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً؛
    Promouvoir et protéger tous les droits de l'homme universellement reconnus, en particulier le droit au développement en tant que droit universel et inaliénable faisant partie intégrante de l'ensemble des droits de l'homme et libertés fondamentales. UN 499-9 تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً، لا سيما الحق في التنمية باعتباره حقاً عالمياً وغير قابل للتصرف وجزءاً أصيلاً من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً.
    577.9 Promouvoir et protéger tous les droits de l'homme universellement reconnus, en particulier le droit au développement en tant que droit universel et inaliénable faisant partie intégrante de l'ensemble des droits de l'homme et libertés fondamentales; UN 577/9 تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا، لا سيما الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا أصيلا من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا؛
    Afin de surmonter ces obstacles, il fallait selon lui considérer le droit au développement comme un développement axé sur l'être humain et la justice sociale, et élaborer une stratégie globale pour sa mise en œuvre, y compris dans le secteur financier. UN وللتصدي لهذه العقبات، اقترح تفسير الحق في التنمية باعتباره تنمية محورها الإنسان وتقوم على العدالة الاجتماعية، كما اقترح وضع استراتيجية شاملة لتنفيذ التنمية، بما في ذلك في القطاع المالي.
    Premièrement, en réponse à la question de quelques participants concernant sa conception du droit au développement comme le droit à un processus particulier de développement, il a expliqué qu'il s'était inspiré directement du préambule de la Déclaration sur le droit au développement. UN حيث أجاب أولاً على تساؤلات بعض المشاركين فيما يتعلق بفكرته عن الحق في التنمية باعتباره حقاً في عملية معينة للتنمية. وأوضح قائلاً إن تلك الفكرة مستمدة مباشرة من ديباجة إعلان الحق في التنمية.
    Premièrement, en réponse à la question de quelques participants concernant sa conception du droit au développement comme le droit à un processus particulier de développement, il a expliqué qu'il s'était inspiré directement du préambule de la Déclaration sur le droit au développement. UN حيث أجاب أولاً على تساؤلات بعض المشاركين فيما يتعلق بفكرته عن الحق في التنمية باعتباره حقاً في عملية معينة للتنمية. وأوضح قائلاً إن تلك الفكرة مستمدة مباشرة من ديباجة إعلان الحق في التنمية.
    Tout en soulignant la nature indivisible de tous les droits de l'Homme, ils ont de nouveau insisté sur l'importance du droit au développement comme droit universel et inaliénable et comme faisant partie intégrante de tous les droits de l'Homme. UN وفيما شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على طبيعة حقوق الإنسان غير القابلة للتجزئة، فإنهم أكّدوا مجددا على أهمية الحق في التنمية باعتباره حقا كونيا وغير قابل للتصرف به، ويشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان ككل.
    201. Au niveau national, les acteurs de la société devraient promouvoir la participation populaire à toutes les activités relatives à la réalisation du droit au développement comme un droit multidimensionnel. UN ٢٠٠ - وعلى الصعيد الوطني، ينبغي للجهات الفاعلة في المجتمع أن تشجع على المشاركة الشعبية في جميع اﻷنشطة المتصلة بإعمال الحق في التنمية باعتباره حقا متعدد اﻷبعاد.
    22. Le représentant de l'OUA a affirmé que le droit au développement était une priorité pour l'Afrique et qu'il était nécessaire d'instaurer un partenariat authentique en vue de sa réalisation. UN 22- وتحدث ممثل منظمة الوحدة الأفريقية عن الحق في التنمية باعتباره أولوية بالنسبة للإقليم الأفريقي، وأشار إلى الحاجة إلى قيام شراكة حقيقية لدى إعمال هذا الحق.
    Cuba, comme d'autres pays en développement, continuera à défendre le droit au développement qui est une question essentielle. UN 47 - ومضت قائلة إن كوبا، شأنها شأن البلدان النامية الأخرى، ستواصل مناصرة الحق في التنمية باعتباره قضية أساسية.
    Les instruments internationaux proclament que le droit au développement constitue un droit fondamental et inaliénable de la personne humaine et le développement est devenu la préoccupation dominante des pays en développement dans un monde qui se caractérise par la mondialisation et qui en subit les effets défavorables. UN وقد أكدت المواثيق الدولية مبدأ الحق في التنمية باعتباره حقاً من حقوق اﻹنسان غير القابلة للتصرف، وأصبحت التنمية الشغل الشاغل للبلدان النامية في عالم اليوم الذي يتسم بالعولمة وما تحمله من آثار سلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more