À cette fin, le Conseil souhaitera peut-être envisager les recommandations suivantes: | UN | ولهذا الغرض، قد يود المجلس النظر في التوصيات التالية: |
Les gouvernements souhaiteront peut-être examiner les recommandations suivantes concernant l'ouverture du secteur financier : | UN | 63 - وقد تودّ الحكومات النظر في التوصيات التالية الهادفة لتعزيز الشمول المالي: |
À cet égard, il conviendrait de prendre en considération les recommandations suivantes : | UN | وفي هذا الصدد، يمكن النظر في التوصيات التالية: |
68. les recommandations ci-après, formulées au cours du dialogue, ont été examinées par le Panama et recueillent son appui: | UN | 68- نظرت بنما في التوصيات التالية التي قُدمت خلال الحوار التفاعلي، وتُعرب عن تأييدها لها: |
C'est pourquoi nous demandons aux participants de l'examen ministériel annuel d'envisager les recommandations ci-après : | UN | وندعو لذلك المشتركين في الاستعراض الوزاري السنوي إلى النظر في التوصيات التالية: |
92. les recommandations ci-après seront examinées par le Nicaragua qui y répondra en temps voulu. | UN | 92- وستنظر نيكاراغوا في التوصيات التالية وستقدم الردود عليها في الموعد المناسب. |
À cet égard, le Conseil économique et social voudra peut-être examiner les recommandations suivantes. | UN | وفي هذا الصدد، قد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في النظر في التوصيات التالية. |
Aussi, le Rapporteur spécial prie instamment le Gouvernement iranien d'envisager de suivre les recommandations suivantes: | UN | ولذلك يحث المقرر الخاص حكومة جمهورية إيران الإسلامية على النظر في التوصيات التالية: |
À cet effet, le Rapporteur spécial recommande à la République islamique d'Iran d'examiner les recommandations suivantes : | UN | وفي هذا الصدد، يوصي المقرر الخاص بأن تنظر جمهورية إيران الإسلامية في التوصيات التالية: |
À cet égard, la Commission souhaitera peut-être examiner les recommandations suivantes : | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب اللجنة في النظر في التوصيات التالية: |
44. La Conférence des Parties pourra souhaiter examiner les recommandations suivantes: | UN | 44- قد يود مؤتمر الأطراف النظر في التوصيات التالية: |
45. La Conférence des Parties pourra souhaiter examiner les recommandations suivantes: | UN | 45- قد يود مؤتمر الأطراف النظر في التوصيات التالية: |
46. La Conférence des Parties pourra souhaiter examiner les recommandations suivantes: | UN | 46- قد يود مؤتمر الأطراف النظر في التوصيات التالية: |
98. les recommandations ci-après, formulées au cours du dialogue, ont été examinées par la Jamaïque et recueillent son soutien: | UN | 98- نظرت جامايكا في التوصيات التالية التي قُدمت خلال الحوار التفاعلي، وتُعرب عن تأييدها لها: |
Dans ce contexte, les Coprésidents proposent que les acteurs pertinents examinent les recommandations ci-après: | UN | ومع أخذ هذه النقاط في الحسبان، يقترح الرئيسان المتشاركان أن تنظر الجهات الفاعلة المختصة في التوصيات التالية: |
Ces préoccupations du Comité concernant les soins de santé appellent les recommandations ci-après. | UN | وهذه الأمور المقلقة وخلافها فيما يتعلق بالرعاية الصحية، تتجلى في التوصيات التالية. |
Le Conseil pourrait peut-être examiner les recommandations ci-après : | UN | وحبذا لو نظر المجلس في التوصيات التالية: |
En ce qui concerne le contrôle et la gestion de la zone frontalière, les recommandations ci-après devraient être prises en considération : | UN | في ما يتعلّق بمراقبة المنطقة الحدودية وإدارتها، ينبغي النظر في التوصيات التالية: |
Dans ce cadre, les recommandations ci-après pourraient être examinées: | UN | وفي هذا الصدد، يمكن النظر في التوصيات التالية: |
Dans ce contexte, les Coprésidents proposent que les acteurs pertinents examinent les recommandations ciaprès: | UN | ومع أخذ هذه النقاط في الحسبان، يقترح الرئيسان المتشاركان أن تنظر الأطراف الفاعلة المختصة في التوصيات التالية: |
68. les recommandations énumérées ci-dessous seront examinées par le Belize, qui présentera ses réponses en temps voulu. | UN | 68- وستنظر بليز في التوصيات التالية وسترد عليها في الوقت المناسب. |
82. The Special Rapporteur urges the Government to consider the following recommendations in the area of women's and children's health: | UN | 82- ويحث المقرر الخاص الحكومة على النظر في التوصيات التالية في مجال صحة المرأة والطفل: |
90. les recommandations ci-dessous seront examinées par la Bosnie-Herzégovine qui donnera ses réponses en temps utile et au plus tard à la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme qui doit se tenir en juin 2010. | UN | 90- ستنظر البوسنة والهرسك في التوصيات التالية وستقدّم ردودها في الوقت المناسب. على ألاّ يتجاوز ذلك موعد الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان التي ستعقد في حزيران/يونيه 2010. |
Les États Membres jugeront peut-être bon d'examiner les recommandations qui suivent : | UN | وقد ترغب الدول الأعضاء في النظر في التوصيات التالية: |
86. les recommandations énumérées ci-après seront examinées par la Mongolie, qui fournira des réponses en temps opportun, au plus tard à la seizième session du Conseil des droits de l'homme, en mars 2011: | UN | 86- وستبحث منغوليا في التوصيات التالية وستقدم ردوداً عليها في الوقت المناسب على ألا يتجاوز موعد انعقاد الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في آذار/ مارس 2011: |