"في التوصيات التالية" - Translation from Arabic to French

    • les recommandations suivantes
        
    • les recommandations ci-après
        
    • les recommandations ciaprès
        
    • les recommandations énumérées ci-dessous
        
    • following recommendations in
        
    • les recommandations ci-dessous
        
    • les recommandations qui suivent
        
    • les recommandations énumérées ci-après
        
    À cette fin, le Conseil souhaitera peut-être envisager les recommandations suivantes: UN ولهذا الغرض، قد يود المجلس النظر في التوصيات التالية:
    Les gouvernements souhaiteront peut-être examiner les recommandations suivantes concernant l'ouverture du secteur financier : UN 63 - وقد تودّ الحكومات النظر في التوصيات التالية الهادفة لتعزيز الشمول المالي:
    À cet égard, il conviendrait de prendre en considération les recommandations suivantes : UN وفي هذا الصدد، يمكن النظر في التوصيات التالية:
    68. les recommandations ci-après, formulées au cours du dialogue, ont été examinées par le Panama et recueillent son appui: UN 68- نظرت بنما في التوصيات التالية التي قُدمت خلال الحوار التفاعلي، وتُعرب عن تأييدها لها:
    C'est pourquoi nous demandons aux participants de l'examen ministériel annuel d'envisager les recommandations ci-après : UN وندعو لذلك المشتركين في الاستعراض الوزاري السنوي إلى النظر في التوصيات التالية:
    92. les recommandations ci-après seront examinées par le Nicaragua qui y répondra en temps voulu. UN 92- وستنظر نيكاراغوا في التوصيات التالية وستقدم الردود عليها في الموعد المناسب.
    À cet égard, le Conseil économique et social voudra peut-être examiner les recommandations suivantes. UN وفي هذا الصدد، قد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في النظر في التوصيات التالية.
    Aussi, le Rapporteur spécial prie instamment le Gouvernement iranien d'envisager de suivre les recommandations suivantes: UN ولذلك يحث المقرر الخاص حكومة جمهورية إيران الإسلامية على النظر في التوصيات التالية:
    À cet effet, le Rapporteur spécial recommande à la République islamique d'Iran d'examiner les recommandations suivantes : UN وفي هذا الصدد، يوصي المقرر الخاص بأن تنظر جمهورية إيران الإسلامية في التوصيات التالية:
    À cet égard, la Commission souhaitera peut-être examiner les recommandations suivantes : UN وفي هذا الصدد، قد ترغب اللجنة في النظر في التوصيات التالية:
    44. La Conférence des Parties pourra souhaiter examiner les recommandations suivantes: UN 44- قد يود مؤتمر الأطراف النظر في التوصيات التالية:
    45. La Conférence des Parties pourra souhaiter examiner les recommandations suivantes: UN 45- قد يود مؤتمر الأطراف النظر في التوصيات التالية:
    46. La Conférence des Parties pourra souhaiter examiner les recommandations suivantes: UN 46- قد يود مؤتمر الأطراف النظر في التوصيات التالية:
    98. les recommandations ci-après, formulées au cours du dialogue, ont été examinées par la Jamaïque et recueillent son soutien: UN 98- نظرت جامايكا في التوصيات التالية التي قُدمت خلال الحوار التفاعلي، وتُعرب عن تأييدها لها:
    Dans ce contexte, les Coprésidents proposent que les acteurs pertinents examinent les recommandations ci-après: UN ومع أخذ هذه النقاط في الحسبان، يقترح الرئيسان المتشاركان أن تنظر الجهات الفاعلة المختصة في التوصيات التالية:
    Ces préoccupations du Comité concernant les soins de santé appellent les recommandations ci-après. UN وهذه الأمور المقلقة وخلافها فيما يتعلق بالرعاية الصحية، تتجلى في التوصيات التالية.
    Le Conseil pourrait peut-être examiner les recommandations ci-après : UN وحبذا لو نظر المجلس في التوصيات التالية:
    En ce qui concerne le contrôle et la gestion de la zone frontalière, les recommandations ci-après devraient être prises en considération : UN في ما يتعلّق بمراقبة المنطقة الحدودية وإدارتها، ينبغي النظر في التوصيات التالية:
    Dans ce cadre, les recommandations ci-après pourraient être examinées: UN وفي هذا الصدد، يمكن النظر في التوصيات التالية:
    Dans ce contexte, les Coprésidents proposent que les acteurs pertinents examinent les recommandations ciaprès: UN ومع أخذ هذه النقاط في الحسبان، يقترح الرئيسان المتشاركان أن تنظر الأطراف الفاعلة المختصة في التوصيات التالية:
    68. les recommandations énumérées ci-dessous seront examinées par le Belize, qui présentera ses réponses en temps voulu. UN 68- وستنظر بليز في التوصيات التالية وسترد عليها في الوقت المناسب.
    82. The Special Rapporteur urges the Government to consider the following recommendations in the area of women's and children's health: UN 82- ويحث المقرر الخاص الحكومة على النظر في التوصيات التالية في مجال صحة المرأة والطفل:
    90. les recommandations ci-dessous seront examinées par la Bosnie-Herzégovine qui donnera ses réponses en temps utile et au plus tard à la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme qui doit se tenir en juin 2010. UN 90- ستنظر البوسنة والهرسك في التوصيات التالية وستقدّم ردودها في الوقت المناسب. على ألاّ يتجاوز ذلك موعد الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان التي ستعقد في حزيران/يونيه 2010.
    Les États Membres jugeront peut-être bon d'examiner les recommandations qui suivent : UN وقد ترغب الدول الأعضاء في النظر في التوصيات التالية:
    86. les recommandations énumérées ci-après seront examinées par la Mongolie, qui fournira des réponses en temps opportun, au plus tard à la seizième session du Conseil des droits de l'homme, en mars 2011: UN 86- وستبحث منغوليا في التوصيات التالية وستقدم ردوداً عليها في الوقت المناسب على ألا يتجاوز موعد انعقاد الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في آذار/ مارس 2011:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more