Ces substances sont inscrites au Tableau I de la Convention de 1988, car elles sont fréquemment utilisées dans la fabrication illicite de méthamphétamine. | UN | وهاتان المادتان مدرجتان في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988 بسبب كثرة استعمالهما في صنع الميتامفيتامين غير المشروع. |
Sur ce total, 12 pays et territoires apportaient leur appui, ou ne formulaient pas d’objection à la proposition d’inscrire la noréphédrine au Tableau I de la Convention de 1988. | UN | وأبدى 12 بلدا وإقليما منها تأييدا للمقترح الداعي إلى إدراج النورإيفيدرين في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988 أو عدم اعتراض على ذلك. |
En conséquence, il recommande que la noréphédrine soit inscrite au Tableau I de la Convention de 1988. | UN | وبناء على ذلك، توصي الهيئة بإدراج النورإيفيدرين في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988. |
Aussi, l'Agence soutient l'idée du contrôle international, à condition que la substance ne soit pas inscrite au Tableau I de la Convention de 1971. | UN | ومن ثمَّ، تؤيِّد الوكالة إخضاع الكيتامين للمراقبة الدولية، بشرط عدم إدراجه في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971. |
Il ne voyait pas d'objection à l'inscription de l'oripavine au Tableau I de la Convention de 1961 telle que modifiée. | UN | ولم تمانع في إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من اتفاقية 1961 بصيغتها المعدّلة. |
D'emblée, tous les isomères du tétrahydrocannabinol ont été inscrits au Tableau I de la Convention de 1971. | UN | وفي الأصل، كانت جميع إيسوميرات مادة التتراهيدروكانابينول مدرجة في الجدول الأول من اتفاقية 1971. |
La thébaïne et la morphine sont toutes les deux inscrites au Tableau I de la Convention de 1961. | UN | والثيبائين والمورفين مدرجان كلاهما في الجدول الأول من اتفاقية 1961. |
Le Comité a déterminé que l'oripavine était facile à convertir en thébaïne et en d'autres substances inscrites au Tableau I de la Convention de 1961. | UN | قرّرت لجنة الخبراء أن الأوريبافين هو مادة يمكن تحويلها بسهولة إلى ثيبائين وغيره من المواد المراقبة المدرجة في الجدول الأول من اتفاقية 1961. |
En application des paragraphes 1 et 3 de l'article 2 de la Convention sur les substances psychotropes de 1971, le Gouvernement de la Chine a adressé au Secrétaire général une notification dans laquelle il recommandait que la kétamine soit inscrite au Tableau I de la Convention de 1971. | UN | وعملاً بالفقرتين 1 و3 من المادة 2 من اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971، أخطرت حكومة الصين الأمينَ العام بأنها أوصت بإدراج مادة الكيتامين في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971. |
a) La substance AH-7921 devrait être inscrite au Tableau I de la Convention de 1961; | UN | (أ) ضرورة إدراج مادة AH-7921 في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1961؛ |
8. Le Gouvernement colombien a indiqué qu'il accueillait favorablement l'inscription de la méphédrone au Tableau I de la Convention de 1971. | UN | 8- وأفادت حكومة كولومبيا بتأييدها لإدراج الميفيدرون في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971. |
Il a été signalé qu'en l'absence de besoins d'utilisation légitime de la méphédrone et en raison des risques qui y sont liés, l'Irlande ne voyait pas d'objection à son inscription au Tableau I de la Convention de 1971. | UN | وأُفيد بأنه نظراً لعدم وجود استعمالات مشروعة للميفيدرون ولما يقترن به من مخاطر، فإنَّ آيرلندا تؤيِّد إدراجه في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971. |
22. Le Gouvernement moldove s'est déclaré favorable à l'ajout de la méphédrone au Tableau I de la Convention de 1971. | UN | 22- وأعربت حكومة جمهورية مولدوفا عن تأييدها لإدراج الميفيدرون في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971. |
23. Le Gouvernement de la Fédération de Russie a exprimé son soutien en faveur de l'inscription de la méphédrone au Tableau I de la Convention de 1971. | UN | 23- وأفادت حكومة الاتحاد الروسي بتأييدها لإدراج الميفيدرون في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971. |
30. La Commission devrait donc décider si elle souhaite inscrire la méphédrone au Tableau I de la Convention de 1971 ou, dans la négative, si d'autres mesures - et lesquelles - doivent être prises. | UN | 30- وعليه، ينبغي للجنة أن تقرِّر ما إذا كانت تود إدراج الميفيدرون في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971، أو اتخاذ أيِّ إجراء آخر قد يكون لازماً، إن وجد. |
La proposition d'inscrire la kétamine au Tableau I de la Convention de 1971 ne devrait par conséquent avoir aucune répercussion commerciale ou juridique en Colombie. | UN | ومن ثمَّ، فإنَّ الاقتراح المتعلق بإدراج الكيتامين في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971 لن يكون له أيُّ تأثير تجاري أو قانوني في كولومبيا. |
Le Gouvernement a indiqué en outre que l'inscription de la kétamine au Tableau I de la Convention de 1971 n'entraînerait pas de réduction du volume de vente sur le marché intérieur et que, par conséquent, la proposition de la Chine ne soulevait aucune objection de la Fédération de Russie. | UN | وأفادت كذلك بأنَّ إدراج الكيتامين في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971 لن يترتب عليه انخفاض الكمية المبيعة في السوق الداخلية ومن ثمَّ فإنَّ الاتحاد الروسي لا يعترض على اقتراح الصين. |
63. La Commission devrait donc décider si elle souhaite inscrire la kétamine au Tableau I de la Convention de 1971 ou, dans la négative, si d'autres mesures - et lesquelles - doivent être prises. | UN | 63- وعليه، ينبغي للجنة أن تقرِّر ما إذا كانت تود إدراج الكيتامين في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971، أو اتخاذ أيِّ إجراء آخر قد يكون لازماً، إن وجد. |
Existe-t-il des établissements ou locaux où la fabrication de substances inscrites au Tableau I de la Convention de 1988 ou de leurs sels est autorisée? | UN | س 5- هل توجد أي منشآت أو مرافق تصنع فيها المواد المدرجة في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988 أو أملاحها بصورة مشروعة؟ |
Il a estimé que l'inscription de l'oripavine au Tableau I de la Convention de 1961 telle que modifiée était certes acceptable, mais pas nécessaire. | UN | واعتبرت حكومة هنغاريا إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من اتفاقية 1961 بصيغتها المعدّلة مقبولا وإن لم يكن ضروريا؛ وفيما يتعلق بهذه النقطة، كان موقف هنغاريا حياديا. |
Par conséquent, il a recommandé que, comme ces substances, l'oripavine soit inscrite au Tableau I de cette convention. | UN | ومن ثم، أوصت اللجنة بإدراج الأوريبافين في الجدول الأول من اتفاقية 1961 شأنه في ذلك شأن المواد المذكورة. |
S'agissant de l'inscription de la substance au Tableau I de ladite Convention, la Lettonie a indiqué qu'elle aurait des répercussions importantes sur la pratique vétérinaire et que, pour cette raison, elle ne souscrivait pas à cette proposition. | UN | وفيما يتعلق بإدراج هذه المادة في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971، أشارت لاتفيا إلى أنها لا توافق على ذلك لأنه سينطوي على عواقب فادحة في المجال البيطري. |