"في الجرد" - Translation from Arabic to French

    • dans l'inventaire
        
    • d'inventaire
        
    • à l'Inventaire
        
    • de l'inventaire
        
    • lors du dernier inventaire
        
    dans l'inventaire de 2008, il est estimé que les émissions provenant de ces sources s'élèvent à environ 260 kg par an. UN وتشير التقديرات الواردة في الجرد الذي أجري في عام 2008 إلى أن الإطلاقات الناجمة عن تلك المصادر تقارب 260 كغم سنوياً.
    Grâce à l'introduction du système Atlas, le matériel sera enregistré dans l'inventaire au moment de sa réception. UN تسجيل المعدات في الجرد لحظةَ تسلمها، بفضل العمل ببرنامج أطلس.
    Les équipements achetés ont été dûment répertoriés dans l'inventaire et sont actuellement utilisés tel qu'exigé par les circonstances et par les fonctions du Tribunal. UN أما المعدات التي تمت حيازتها فمسجلة على النحو الواجب في الجرد وتستخدم حسب ما تقتضيه ظروف ومهام المحكمة.
    Effectue régulièrement des inventaires physiques pour s'assurer de l'existence des biens et vérifie que les documents d'inventaire sont complets et exacts, et obtienne confirmation de tous les articles confiés à la garde de la société d'entreposage UN إجراء عمليات جرد مادي منتظمة للأصول من أجل التحقق من وجودها ومن اكتمال ودقة سجلاتها، والحصول على تأكيد من شركة التخزين بشأن جميع الموجودات المدرجة في الجرد والمحفوظة في المخازن
    Il ne figure pas à l'Inventaire national des rejets de polluants et il ne sera pas envisagé de l'y inscrire; UN ولم تدرج في الجرد الوطني لإطلاقات الملوثات ولن ينظر في إضافتها إليها؛
    Il est dit clairement, dans l'explication méthodologique de l'inventaire, que la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie a établi une liste détaillée des avoirs militaires et que ceux-ci sont provisoirement regroupés dans l'inventaire. UN ويذكر بوضوح، في الشرح المنهجي للجرد أن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة قد وضع قائمة مفصلة باﻷصول العسكرية، وأن هذه اﻷصول تجمع اﻵن، مؤقتا، في الجرد.
    Ainsi, bien que le Groupe de contrôle des stocks ait répertorié 748 œuvres d'art et qu'il en ait étiqueté 559, ces œuvres ne figurent pas dans l'inventaire officiel. UN ورغم أن وحدة الجرد قد حددت مكان 748 عملا من الأعمال الفنية ووسمت 559 منها، فإن هذه الأعمال لم تُسجل في الجرد الرسمي.
    Une description plus détaillée des activités en question sera donnée dans l'inventaire qui doit être présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. UN وسيُدرَج وصفا أكثر تفصيلا للأنشطة في الجرد الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    46. Pour un élément de perte donné, on sélectionne un certain nombre d'articles dans l'inventaire fourni par le requérant. UN ٦٤- وتقوم عملية التثمين، بالنسبة لكل عنصر خسارة مدعاة، بتعيين عدد من البنود المدرجة في الجرد الذي يقدمه صاحب المطالبة.
    46. Pour un élément de perte donné, on sélectionne un certain nombre d'articles dans l'inventaire fourni par le requérant. UN ٦٤ - وتقوم عملية التثمين، بالنسبة لكل عنصر خسارة مدعاة، بتعيين عدد من البنود المدرجة في الجرد الذي يقدمه صاحب المطالبة.
    Le Secrétariat devrait aussi indiquer si la qualité des avoirs mentionnés dans le rapport correspond effectivement à la quantité mentionnée dans l'inventaire. UN كما يتعين على اﻷمانة العامة أيضا أن تشير إلى ما إذا كانت نوعية الممتلكات الواردة في التقرير تتفق فعلا مع الكمية الواردة في الجرد.
    Lacunes dans l'inventaire physique et dans la communication de l'information UN أوجه قصور في الجرد المادي والإبلاغ
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé que nombre des articles comptabilisés soit ont disparu, soit sont inutilisables, et qu'ils ont été maintenus dans l'inventaire en attendant que le Comité de contrôle du matériel ait examiné les dossiers correspondants. UN وردا على استفسارات اللجنة، أُفيدت بأن كثيرا من اﻷصناف المذكورة في العمود المتعلق بالمخزون الحالي في قائمة الجرد إما أنها ضائعة أو في حالة غير صالحة للاستعمال، وأن هذه اﻷصناف أُدخلت في الجرد انتظارا لاتخاذ إجراءات بشأنها من جانب مجلس مسح الممتلكات.
    Par conséquent, les prix unitaires ou la valeur des biens recensés dans l'inventaire physique initial ont été déterminés à partir des documents originaux lorsque ceux-ci étaient disponibles et, dans les autres cas, on a eu recours au meilleur jugement en se fondant sur l'expérience et les coûts du marché pour établir des estimations raisonnables. UN ولذلك، حددت أسعار الوحدات أو قيم الممتلكات في الجرد الفعلي اﻷولي بالاستناد إلى السجلات اﻷصلية في حال توفرها، وفي حال عدم توفرها، استُعمل أفضل تقدير بالاستناد إلى التجربة الماضية والتكلفة السوقية في سبيل التوصل إلى تقديرات معقولة.
    Ainsi, en Autriche, les communautés, les groupes et les individus qui créent, qui entretiennent et qui transmettent le patrimoine immatériel sont associés au processus de recensement; les détenteurs de traditions et les praticiens peuvent, avec l'autorisation des communautés concernées, demander qu'un élément d'une tradition vivante figure dans l'inventaire national. UN وفي النمسا مثلاً، تسهم المجتمعات المحلية والمجموعات والأفراد، وهي الجهات التي تبتكر التراث غير المادي وتحفظه وتنقله في عملية تحديد التراث؛ وقد يطالب حفظة التراث وممارسوه بإدراج عنصر من عناصر التقاليد المعيشية في الجرد الوطني وذلك بموافقة المجتمعات المحلية المعنية.
    Par la suite, pour chaque installation qu'il déclare, l'État est tenu de fournir des renseignements descriptifs, d'établir chaque année un bilan matières, et de signaler les différences d'inventaire constatées sur la base d'un stock physique quantifié et des variations de stock quantifiées elles aussi. UN وبالتالي يكون على الدولة، فيما يتعلق بكل منشأة تعلن عن وجودها، أن تقدم المعلومات المتعلقة بالتصميم وأن تجري موازنات للمواد النووية سنوياً وأن تبلغ عن المواد غير الواردة في الجرد على أساس جرد مادي مقدر وعلى أساس التغييرات التي تطرأ على الجرد المقدر، في جملة أمور أخرى.
    Par la suite, pour chaque installation qu'il déclare, l'État est tenu de fournir des renseignements descriptifs, d'établir chaque année un bilan matières nucléaires, et de signaler les différences d'inventaire constatées sur la base d'un stock physique quantifié et des variations de stock quantifiées elles aussi. UN وبالتالي يكون على الدولة، فيما يتعلق بكل منشأة تعلن عن وجودها، أن تقدم المعلومات المتعلقة بالتصميم وأن تجري موازنات المواد النووية سنوياً وأن تبلغ عن المواد غير الواردة في الجرد على أساس جرد مادي مقدر وعلى أساس التغييرات التي تطرأ على الجرد المقدر، من جملة أمور أخرى.
    De nouveaux biens achetés pour un montant de 1,26 million de dollars n'ont été ni dotés d'un code barre ni enregistrés dans le système d'inventaire, alors que l'opération de codage de l'ensemble du matériel durable existant n'a pas été achevée. UN 38 - وهناك مشتريات جديدة دخلت في الجرد قيمتها 1.26 مليون دولار ولم يوضع لها ترميز بالأرقام، ودخلت في نظام الجرد. ولم يكتمل بعد وضع الرموز الرقمية على المعدات غير المستهلكة الموجودة بالفعل.
    Il ne figure pas à l'Inventaire national des rejets de polluants et il ne sera pas envisagé de l'y inscrire; UN ولم تدرج في الجرد الوطني لإطلاقات الملوثات ولن ينظر في إضافتها إليها؛
    Un coffre-fort caché n'a jamais été mentionné lors de l'inventaire. Open Subtitles لم تذكر خزنة مخفية في الجرد لشقتُكَ
    Le Comité estime cependant que la totalité des 210 articles qui n'ont pas été trouvés lors du dernier inventaire doivent faire l'objet d'un suivi et d'une enquête dans les meilleurs délais, et qu'il faut déterminer si ces biens ont effectivement existé et décider de la marche à suivre pour en rendre compte. UN ومع ذلك، يرى المجلس أن كل هذه البنود التي لم يُعثر عليها في الجرد الأخير، والبالغ عددها 210 بنود، ينبغي متابعة البحث عنها وإجراء تحقيق بشأنها فورا مع اتخاذ قرار في شأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more