"في الجزء الأول من دورتها" - Translation from Arabic to French

    • à la première partie de sa
        
    • lors de la première partie de sa
        
    • à la première reprise de sa
        
    • pendant la première partie de sa
        
    • à la partie principale de sa
        
    • lors de la première partie de la
        
    • cours de la première partie de sa
        
    ET TECHNOLOGIQUE ÉTAIT SAISI à la première partie de sa TREIZIÈME SESSION UN في الجزء الأول من دورتها الثالثة عشرة
    7. Le Président a également rappelé qu'à la première partie de sa treizième session, le SBI avait achevé l'examen des points suivants de l'ordre du jour : UN 7- وأشار الرئيس إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد اختتمت في الجزء الأول من دورتها الثالثة عشرة النظر في بنود جدول الأعمال التالية:
    Le SBI a adopté des conclusions sur ces questions et a prié la délégation allemande et le Secrétaire exécutif de fournir, à la première partie de sa treizième session, des renseignements au sujet des améliorations apportées et des autres mesures prises pour tenter de résoudre les problèmes exposés plus haut, conformément aux dispositions pertinentes de l'Accord de siège. UN واعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ استنتاجات بشأن هذه المسائل وطلبت من وفد ألمانيا ومن الأمين التنفيذي أن يقدما، في الجزء الأول من دورتها الثالثة عشرة، معلومات عن التحسينات الإضافية المدخلة وعن الخطوات الأخرى المتخذة للاستجابة للشواغل المعرب عنها أعلاه وفقاً لأحكام اتفاق المقر ذات الصلة.
    Il serait bon que cette question soit examinée à l'occasion de la présentation du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur le renforcement de la sécurité, qui doit être soumis à l'Assemblée générale lors de la première partie de sa cinquante-neuvième session. UN وينبغي رفع تقرير بشأن هذه المسألة في إطار التقرير الشامل للأمين العام بشأن تعزيز الأمن، والمتعين تقديمه إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها التاسعة والخمسين.
    Le Secrétaire général se proposait d'aborder chacun de ces points dans un rapport d'ensemble qu'il entendait présenter à l'Assemblée générale à la première reprise de sa soixante-deuxième session. UN وكان الأمين العام يعتزم معالجة جميع المسائل المشار إليها آنفا في تقرير شامل يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    pendant la première partie de sa session de 2000, le Comité avait été saisi d'une plainte de la délégation chinoise concernant Freedom House et d'une lettre qu'elle avait adressée au Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève, ainsi que de la réponse de celui-ci. UN 82 - كان معروضا على اللجنة، في الجزء الأول من دورتها لعام 2000، شكوى مقدمة من وفد الصين ضد منظمة دار الحرية ورسالة موجهة من الوفد إلى مدير عام مكتب الأمم المتحدة في جنيف وكذلك رد المدير.
    1. à la première partie de sa treizième session, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) a décidé d'étudier plus avant, à la deuxième partie de cette session (FCCC/SBSTA/2000/10, par. 37) : UN 1- اتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الجزء الأول من دورتها الثالثة عشرة على أن تواصل النظر، في الجزء الثاني من تلك الدورة، في المسائل التالية FCCC/SBSTA/2000/10)، الفقرة 37):
    " Décision approuvée par le Groupe de travail à la première partie de sa trentecinquième session " (TD/B/EX(24)/L.3). UN " مقرر وافقت عليه الفرقة العاملة في الجزء الأول من دورتها الخامسة والثلاثين " (TD/B/EX(24)/L.3).
    Enfin, le représentant a appuyé sans réserve la parution annuelle du Rapport sur les PMA, qui avait été recommandée par le Conseil à sa trentième réunion directive en décembre 2002 et par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme à la première partie de sa quarantième session en janvier 2003. UN وفي الختام، قال إنه يؤيد بقوة نشر تقرير أقل البلدان نمواً على أساس سنوي حسبما أوصى به المجلس، في دورته التنفيذية الثلاثين المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2002، والفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية في الجزء الأول من دورتها الأربعين في كانون الثاني/يناير 2003.
    < < Décision approuvée par le Groupe de travail à la première partie de sa trente-cinquième session > > (TD/B/EX(24)/L.3) UN " مقرر وافقت عليه الفرقة العاملة في الجزء الأول من دورتها الخامسة والثلاثين " (TD/B/EX(24)/L.3).
    Comme le Comité consultatif l'a recommandé, ces ressources limitées serviront à financer un programme de base qui repose sur des principes directeurs pour l'emploi de ces ressources à examiner par la Commission et dont celleci a déjà été saisie, à la première partie de sa quarante-quatrième session ordinaire. UN وكما أوصت اللجنة الاستشارية، ستستخدم هذه الموارد المحدودة لتمويل البرامج الأساسية استناداً إلى مبادئ توجيهية ستنظر فيها اللجنة بشأن استخدام الموارد. وكانت هذه المبادئ التوجيهية معروضة على اللجنة في الجزء الأول من دورتها الرابعة والأربعين للنظر فيها.
    3. à la première partie de sa quarantième session, la Commission a élu le Bureau ci-après, qui sera maintenu dans ses fonctions durant la reprise de la session: UN 3- وانتخبت اللجنة في الجزء الأول من دورتها الأربعين أعضاء المكتب التالين الذين سيظلّون في مناصبهم أثناء الدورة الأربعين المستأنفة.()
    c) La section C (Deux thèmes clefs communs à tous les chapitres du Guide) devrait comprendre le contenu des paragraphes 55 et 56 du document A/CN.9/631/Add.1, dûment actualisé pour appliquer les décisions prises par la Commission à la première partie de sa quarantième session (A/62/17 (Part I), par. 158); UN (ج) الباب جيم (موضوعان محوريان مشتركان في جميع فصول الدليل)، ينبغي تضمينه المادة الواردة في الوثيقة A/CN.9/631/Add.1، الفقرتين 55 و56، محدّثة حسب الاقتضاء تنفيذا لقرارات اللجنة المتخذة في الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة (A/62/17 (Part I، الفقرة 158)؛
    c) La section C (Deux thèmes clefs communs à tous les chapitres du Guide) devrait comprendre le contenu des paragraphes 55 et 56 du document A/CN.9/631/Add.1, dûment actualisé pour appliquer les décisions prises par la Commission à la première partie de sa quarantième session (A/62/17 (Part I), par. 158); UN (ج) الباب جيم (موضوعان محوريان مشتركان في جميع فصول الدليل)، ينبغي تضمينه المادة الواردة في الوثيقة A/CN.9/631/Add.1، الفقرتين 55 و56، محدّثة حسب الاقتضاء تنفيذا لقرارات اللجنة المتخذة في الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة (A/62/17 (Part I، الفقرة 158)؛
    44. à la première partie de sa quarantième session (Vienne, 25 juin-12 juillet 2007), la Commission était saisie d'un document renfermant des observations et propositions du Gouvernement français sur les méthodes de travail de la CNUDCI (A/CN.9/635) à propos desquelles elle a procédé à un échange de vues préliminaire. UN 44- عُرضت على اللجنة في الجزء الأول من دورتها الأربعين (فيينا، 25 حزيران/يونيه - 12 تموز/يوليه 2007) ملاحظات ومقترحات مقدّمة من فرنسا بشأن طرائق عمل اللجنة (A/CN.9/635)، وأجرت اللجنة تبادلا أوليا للآراء حول تلك الملاحظات والمقترحات.
    Dans le rapport de sa session de fond de 2006 (A/60/19), le Comité spécial des opérations de maintien de la paix s'est félicité de l'adoption du programme < < Opérations de paix 2010 > > . à la première partie de sa session de fond, en mars 2007, il a appelé à le mettre rapidement et intégralement en application. UN وقد رحبت اللجنة الخاصة، في تقريرها عن دورتها الموضوعية لعام 2006 (A/60/19)، بـ " عمليات السلام 2010 " ،وحثت اللجنة الخاصة، في الجزء الأول من دورتها الموضوعية في آذار/مارس 2007، على بذل الجهود للإسراع في التنفيذ الكامل للبرنامج.
    Durant la reprise de sa session, elle modifierait en outre les dates de ses réunions ultérieures, si nécessaire. (Pour les dates examinées par la Commission à la première partie de sa session, voir les paragraphes 247 à 252 ci-après.) UN وخلال الدورة المستأنفة، سوف تعدّل اللجنة مواعيد الاجتماعات المقبلة، حسب الاقتضاء. (للاطلاع على مواعيد الاجتماعات المقبلة التي نظرت فيها اللجنة في الجزء الأول من دورتها الأربعين، انظر الفقرات 247-252 أدناه.)
    Toujours à la reprise de sa session de 1999, le Comité avait décidé de retenir deux questions : celle des demandes reportées et celle de la procédure relative aux invitations envoyées aux organisations non gouvernementales pour assister aux sessions du Comité, étant entendu que les autres questions seraient examinées lors de la première partie de sa session de l'an 2000 du Comité. UN 51 - وفي دورتها المستأنفة لعام 1999، قررت اللجنة أن تركّز على مسألتين: مشكلة الطلبات المؤجلة وإجراءات توجيه الدعوة إلى المنظمات غير الحكومية لحضور دورات اللجنة، على أن تستعرض الشواغل الأخرى في الجزء الأول من دورتها لعام 2000.
    3. Constate que le paragraphe 2 de sa résolution 54/266 n'a pas été entièrement appliqué, en particulier pour ce qui est de prendre en considération les difficultés évoquées dans ledit paragraphe et, à ce propos, prie le Secrétaire général de prendre des mesures concrètes pour assurer la pleine application du paragraphe sur ce point et de lui faire rapport à ce sujet à la première reprise de sa cinquante-sixième session; UN 3 - تحيط علما بعدم تنفيذ الفقرة 2 من قرارها 54/266 تنفيذا تاما، ولا سيما فيما يتعلق بأخذ المصاعب المذكورة في تلك الفقرة في الاعتبار، وفي هذا المجال، تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة لكفالة التنفيذ التام لهذه المسألة وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة؛
    Elle a confirmé le calendrier des réunions de ses groupes de travail qui avait été approuvé pendant la première partie de sa session (A/62/17 (Part I), par. 251). UN وأكّدت اللجنة جدول اجتماعات أفرقتها العاملة الذي وافقت عليه في الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة (Part I)A/62/17 ، الفقرة 251).
    Il était prévu que l'Assemblée se prononce sur la question dans la première partie de la reprise de sa soixante-septième session, en mars 2013, mais cet examen a été reporté à la partie principale de sa soixante-huitième session, puis de nouveau à la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session, en mars 2014. UN وقد كان من المتوقع أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة في الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة، في آذار/ مارس 2013، ولكن ذلك أرجئ إلى الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين ثم أرجئ بعدُ مرة أخرى حتى الجزء الأول من الدورة الثامنة والستين المستأنفة، في آذار/مارس 2014.
    Les dépenses immédiates résultant de cette expansion ont été couvertes au moyen des ressources initialement approuvées en attendant la présentation des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée générale lors de la première partie de la reprise de sa cinquante-cinquième session. UN وقد تم تلبية الاحتياجات الفورية المتصلة بهذا التوسيع من الموارد الأولية المعتمدة إلى أن تقدم الاحتياجات المنقحة في الميزانية إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة.
    * Au cours de la première partie de sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée générale a adopté 20 résolutions établissant un lien entre ces questions et la mondialisation. UN * اتخذت الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الرابعة والخمسين 20 قرارا تضمنت ربطا لهذه القضايا بظاهرة العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more