"في الجزء التحضيري" - Translation from Arabic to French

    • pendant le segment préparatoire
        
    • lors du segment préparatoire
        
    • cours du segment préparatoire
        
    • durant le segment préparatoire
        
    • au cours de la réunion préparatoire
        
    • le segment préparatoire de
        
    Dans la pratique, les Parties préparent pendant le segment préparatoire les projets de décision qui sont officiellement adoptés lors du segment de haut niveau. UN وجرت الممارسة بأن تُعدَّ الأطراف في الجزء التحضيري مشاريع المقررات التي تعتمدها رسمياًّ في الجزء الرفيع المستوى.
    La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. UN وقد يود الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري والنظر في اعتماده، مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات، في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع.
    La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. UN وقد يود الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري وأن ينظر في اعتماده مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع.
    En pratique, lors du segment préparatoire, les Parties mènent des négociations et s'entendent sur les projets de décision, qui sont ensuite adoptés officiellement au cours du segment de haut niveau. UN وجرت الممارسة أن تتفاوض الأطراف في الجزء التحضيري وتتفق بشأن مشاريع المقرّرات التي تُعتَمَد رسمياً أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    Au cours du segment préparatoire de la réunion, les Parties souhaiteront peut-être envisager d'inclure ce projet de décision parmi ceux qui seront transmis au segment de haut niveau de la réunion pour adoption. UN وقد ترغب الأطراف في النظر، في الجزء التحضيري من الاجتماع، فيما إن كانت تود في إدراج مشروع المقرر هذا بين المشاريع التي ستطرح لاعتمادها في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع.
    Ils ont signalé que si les négociations durant le segment préparatoire avaient été difficiles, des progrès considérables avaient été faits sur un certain nombre de questions essentielles. UN وأشارا إلى أن المفاوضات في الجزء التحضيري كانت صعبة، ولكن تحقق تقدماً كبيراً بشأن عدد من المسائل الهامة.
    Les Parties pourraient souhaiter examiner ces éléments et toute question découlant du débat sur cette question tant au cours de la réunion préparatoire que de la réunion de haut niveau de la septième réunion de la Conférence des Parties. UN وقد يرغب الأطراف في أن يبحثوا هذه العناصر وأي مسائل تنبثق عن مناقشة هذا الموضوع في الجزء التحضيري والجزء رفيع المستوى من الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف.
    La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. UN وقد يود الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري وأن ينظر في اعتماده مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع.
    La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet d'amendement pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption formelle éventuelle lors du segment de haut niveau. UN وقد يودّ الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في التعديل المقترح في الجزء التحضيري وأن ينظر في اعتماده رسمياً، مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات، في الجزء رفيع المستوى.
    La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être poursuivre ses travaux sur les propositions pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, en vue de leur adoption formelle éventuelle lors du segment de haut niveau. UN وقد يود الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن يواصل العمل بشأن هذين المقترحين في الجزء التحضيري وأن ينظر في اعتمادهما رسمياً، مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات، في الجزء رفيع المستوى.
    La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant avec tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. UN وقد يودّ الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرّر في الجزء التحضيري وأن ينظر في اعتماده، مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات، في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع.
    Les Parties souhaiteront peut-être créer un tel comité, pendant le segment préparatoire, pour faciliter l'élaboration d'une décision budgétaire qui sera ensuite examinée, puis transmise au segment de haut niveau. UN وقد ترغب الأطراف في القيام في الجزء التحضيري من الاجتماع بإنشاء لجنة الميزانية لتسهيل إعداد مقرر عن الميزانية للنظر فيه وإحالته إلى الجزء رفيع المستوى.
    La vingt-deuxième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. UN وقد يود الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري بغية إمكانية اعتماده، مع أية تعديلات يراها ملائمةً، في الجزء الرفيع المستوى.
    La vingt-deuxième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. UN وقد يود الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري توطئة لإمكانية اعتماده، مع أية تعديلات يراها ملائمةً، في الجزء الرفيع المستوى.
    Les Parties souhaiteront peut-être examiner plus avant le projet de décision pendant le segment préparatoire et envisager de le présenter, ainsi que tout projet de décision connexe, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. UN 16 - ربما تَوَدُّ الأطراف في الجزء التحضيري أن تخضع مشروع المقرَّر للمزيد من البحث وتنظر فيما إذا كانت تريد تقديمه، وأي مشاريع مقرَّرات أخرى ذات صلة، لاعتمادها إن أمكن في الجزء الرفيع المستوى.
    lors du segment préparatoire, les Parties souhaiteront peut-être délibérer et, le cas échéant, faire des recommandations sur l'application de ce mécanisme, pour examen plus poussé au cours du segment de haut niveau. UN وقد ترغب الأطراف في الجزء التحضيري أن تنظر في تطبيق الآلية وتصدر التوصيات، حسب الاقتضاء، لمواصلة النظر في الجزء الرفيع المستوى.
    Les Parties souhaiteront peut-être examiner le présent rapport, lors du segment préparatoire de la réunion. UN 2 - ولعلّ الأطراف تودّ، في الجزء التحضيري من الاجتماع، أن تستعرض هذا التقرير.
    Concrètement, lors du segment préparatoire, les Parties élaborent des projets de décision qui sont ensuite formellement adoptés par la Réunion des Parties lors du segment de haut niveau. UN وعملياً تقوم الأطراف في الجزء التحضيري بوضع مشاريع مقرّرات يتولى اجتماع الأطراف بعد ذلك إقراراها رسمياً في الجزء رفيع المستوى.
    Les Parties souhaiteront peut-être examiner ce projet de décision de manière plus approfondie au cours du segment préparatoire et voir s'il convient de le présenter pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. UN 27 - وقد ترغب الأطراف في مواصلة مناقشة مشروع المقرر في الجزء التحضيري والنظر فيما إذا كان يمكن تقديمه لإمكان اعتماده أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى.
    Au cours du segment préparatoire, les Parties souhaiteront peut-être envisager de nommer de nouveaux membres du Comité et examiner plus avant le projet de décision, notamment pour envisager de le présenter, ainsi que tout projet de décision connexe, pour adoption éventuelle lors du segment préparatoire. UN 54 - ربما تَوَدُّ الأطراف في الجزء التحضيري أن تزداد بحثاً لمشروع المقرَّر وتنظر فيما إذا كانت تريد تقديمه، هو وأي مشاريع مقرَّرات أخرى ذات صلة، لاعتمادها إن أمكن في الجزء الرفيع المستوى.
    Les Parties n'ont examiné aucune autre question durant le segment préparatoire. UN 182- لم تتناول الأطراف أي مسائل أخرى في الجزء التحضيري.
    Plusieurs intervenants sont revenus sur des questions ayant suscité de longs débats au cours de la réunion préparatoire, à savoir le commerce illicite de substances appauvrissant la couche d'ozone, les demandes de dérogation aux fins d'utilisations critiques du bromure de méthyle et les solutions de remplacement des CFC utilisés dans les inhalateurs-doseurs. UN وعاود العديد من المتكلمين تناول قضايا كانت قد أثارت جدلا بالغا في الجزء التحضيري من الاجتماع، مثل التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون، وإعفاءات الاستخدامات الحرجة بشأن بروميد الميثيل وبدائل مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة.
    le segment préparatoire de la Réunion des Parties examinera les rapports disponibles sur cette question et fera les recommandations appropriées au segment de haut niveau de la dix-neuvième Réunion des Parties. UN ومن المتوقع أن تنظر الأطراف في الجزء التحضيري في التقارير المتاحة بشأن هذا الأمر وأن تتقدم بتوصيات، بحسب ما هو ملائم، إلى الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع التاسع عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more