Il a été convenu que le secrétariat affinerait encore cette proposition, qui serait examinée par le Conseil à la première partie de sa quarantième session. | UN | ولذا اتفق على أن تواصل اﻷمانة بلورة الاقتراح على أن ينظر فيه المجلس في الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين. |
L'ordre du jour provisoire de la session, tel que le Conseil l'a approuvé à la première partie de sa quarante et unième session, est reproduit ci-dessus dans la section I. | UN | يرد في الفرع اﻷول أعلاه جدول اﻷعمال المؤقت للدورة، كما اعتمده المجلس في الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين. |
Le Conseil ne sera sans doute saisi d'aucune nouvelle demande d'admission à la première partie de sa quarante-deuxième session. | UN | ومن غير المتوقع أن تطرح على المجلس في الجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين أي طلبات جديدة. |
Délibérations du Conseil à la première partie de la réunion | UN | مداولات المجلس في الجزء الأول من دورته |
15. Pour l'examen de ce point à la première partie de la réunion, le Conseil était saisi des documents suivants : | UN | 15- كانت الوثيقتان التاليتان معروضتين على المجلس للنظر في هذا البند في الجزء الأول من دورته: |
6. lors de la première partie de sa première session, le Groupe de travail spécial avait adopté son ordre du jour comme suit: | UN | 6- اعتمد فريق منهاج ديربان، في الجزء الأول من دورته الأولى، جدول أعماله بالصيغة التالية: |
Les bases du nouveau mandat de l'organisme ont été établies dans la Déclaration de Nairobi sur le rôle et le mandat du Programme des Nations Unies pour l'environnement, adoptée par le Conseil d'administration du PNUE pendant la première partie de sa dix-neuvième session, tenue à Nairobi du 27 janvier au 7 février 1997. | UN | وقد وضع أساس تجديد ولاية هذه الوكالة في إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي اعتمده مجلس إدارة هذا البرنامج في الجزء الأول من دورته التاسعة عشرة، التي عقدت في نيروبي من 27 كانون الثاني/يناير إلى 7 شباط/فبراير 1997(1). |
à la première partie de sa deuxième session, le Groupe d'examen de l'application est convenu que, dans l'attente d'une décision de la Conférence des États parties sur la participation des observateurs, des invitations à la poursuite de la reprise de la deuxième session du Groupe seraient envoyées de la même manière que pour la première partie de la session. | UN | وكان فريق استعراض التنفيذ قد اتفق في الجزء الأول من دورته الثانية على أن تُوجَّه الدعوات الخاصة بحضور دورته الثانية المستأنفة مُجَدَّداً على نحو ما جرى بشأن الجزء الأول من الدورة. |
Le Conseil a décidé d'établir, à la première partie de sa quarantième session, le mandat d'un groupe de travail spécial chargé d'étudier la question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement. | UN | وقرر المجلس أن يضع، في الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين، اختصاصات لفريق عامل مخصص لاستكشاف قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال الى نزع السلاح. |
18. A la même séance, le Conseil a noté que l'Institut international du coton, organisme intergouvernemental qui avait été admis à participer aux travaux de la CNUCED par le Conseil à la première partie de sa dixième session, avait informé le secrétariat qu'il cessait ses activités. | UN | ٨١ وفي الجلسة نفسها أحاط المجلس علما بأن المعهد الدولي للقطن، وهو منظمة حكومية دولية منحها المجلس مركزا في الجزء اﻷول من دورته العاشرة، قد أبلغ اﻷمانة بأنه سيغلق أبوابه وسوف تصفى شؤونه. |
On trouvera dans l'annexe de la présente note le calendrier des réunions de la CNUCED pour le reste de l'année 1995, ainsi qu'un projet de calendrier pour le premier semestre de 1996, tels qu'approuvés par le Conseil à la première partie de sa quarante-deuxième session. | UN | تتضمن هذه الوثيقة في مرفقها الجدول الزمني لاجتماعات اﻷونكتاد للفترة المتبقية من عام ٥٩٩١ ومشروع جدول زمني للنصف اﻷول من عام ٦٩٩١ بالصيغة التي أقرها المجلس في الجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين. |
16. Le rapport de la Commission sur sa vingt et unième session sera examiné par le Conseil du commerce et du développement à la première partie de sa quarante-deuxième session. | UN | ٦١- سينظر مجلس التجارة والتنمية في تقرير اللجنة عن دورتها الحادية والعشرين في الجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين. |
L'Association européenne pour le commerce des produits de jute, classée dans la catégorie spéciale par le Conseil à la première partie de sa dixième session, est devenue l'European Association for the Trade in Jute and Related ProductsIbid. | UN | والرابطة اﻷوروبية للتجارة في منتجات الجوت، التي منحها المجلس مركزاً في الفئة الخاصة، في الجزء اﻷول من دورته العاشرة، قد أصبحت اﻵن الرابطة اﻷوروبية للتجارة في الجوت والمنتجات المتصلة به. |
Ce projet a été approuvé par ladite Commission à sa dixième session, tenue à Genève du 25 au 29 juillet 1994, et sera examiné par le Conseil du commerce et du développement à la première partie de sa quarante et unième session qui se tiendra en septembre. | UN | وكان المشروع قد وافقت عليه اللجنة في دورتهـا العاشرة، التي عقـدت في جنيـف في الفترة مـن ٢٥ إلى ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، وسوف ينظر فيه مجلس التجارة والتنمية في الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين، المقرر عقده في أيلول/سبتمبر. |
Le Conseil a décidé d'examiner le thème intitulé " Incidences des politiques relatives à l'environnement sur la compétitivité des exportations et l'accès aux marchés " à la première partie de sa quarante et unième session. | UN | وقرر المجلس النظر في موضوع " أثر السياسات ذات الصلة بالبيئة على قدرة الصادرات على المنافسة وعلى الوصول إلى اﻷسواق " في الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين. |
1. à la première partie de sa quarantième session, le Conseil du commerce et du développement a examiné des questions concernant la dette dans un contexte de développement, y compris l'évolution récente des rééchelonnements de la dette. | UN | ١ - درس مجلس التجارة والتنمية، في الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين، قضايا الديون في سياق إنمائي، بما في ذلك تطوير عملية إعادة جدولة الديون في اﻵونة اﻷخيرة. |
69. Le Conseil a noté en outre qu'il n'y avait pas d'autres incidences financières découlant des décisions qu'il avait prises à la première partie de sa quarantième session. | UN | ٦٩ - وأشار المجلس باﻹضافة إلى ذلك إلى أنه لن تترتب آثار مالية إضافية أخرى على اﻹجراءات التي اتخذها المجلس في الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين. |
Délibérations du Conseil à la première partie de la réunion | UN | مداولات المجلس في الجزء الأول من دورته |
Pour l'examen de ce point à la première partie de la réunion, le Conseil était saisi des documents suivants : | UN | 15- كانت الوثيقتان التاليتان معروضتين على المجلس للنظر في هذا البند في الجزء الأول من دورته: |
64. Le Groupe de travail spécial a aussi pris note des dispositions prises par le GIEC pour procéder à de nouvelles évaluations techniques d'autres paramètres de mesure communs, comme il l'y avait invité lors de la première partie de sa sixième session. | UN | 64- وأحاط الفريق العامل المخصص أيضاً علماً بالإجراء الذي اتخذه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لدى الاضطلاع بمزيد من التقييم التقني للقياسات العامة البديلة، استجابة لدعوة من الفريق العامل المخصص في الجزء الأول من دورته السادسة. |