De transmettre à la vingt-troisième Réunion des Parties, pour examen, le projet de décision figurant à la section D de l'annexe I au présent rapport. | UN | تحيل مشروع المقرر الوارد في الجزء دال من المرفق الأول لهذا التقرير إلى الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف. |
Le Comité a émis d'autres commentaires sur les postes vacants, qui figurent à la section D du chapitre I du présent document. | UN | وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن الوظائف الشاغرة في الجزء دال من الفصل الأول أعلاه. |
L'examen de ces trois points est exposé à la section D 3 du chapitre V du présent rapport. | UN | وترد في الجزء دال ' 3` من الفصل الخامس من هذا التقرير مناقشه اللجنة لهذه البنود الثلاثة. |
dans la section D, nous résumons certaines des leçons que la haute direction doit tirer de l'expérience acquise afin d'atteindre les objectifs visés. | UN | ونلخص في الجزء دال بعض الدروس الموجهة إلى كبار المسؤولين الإدايين الذين ينبغي التوجه إليهم من أجل كفالة التنفيذ الناجح. |
Les prévisions de dépenses relatives à la formation du personnel à Genève, une activité qui relève administrativement de ce service, sont présentées séparément, dans la section D. | UN | والتقديرات المتعلقة بتدريب الموظفين في جنيف، وهو من الناحية اﻹدارية، جزء من هذه الدائرة، ترد منفصلة في الجزء دال من هذا البيان. |
Le projet de décision tel qu'amendé par le Groupe de travail figure à la section D du document UNEP/OzL.Pro.16/3. | UN | ويرد مشروع المقرر بالشكل الذي عدله به الفريق العامل في الجزء دال من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/3. |
En ce qui concerne la note verbale du Gouvernement cubain se rapportant à l'avis 1/1998, le Groupe de travail expose sa position, en rappelant l'interprétation qu'il donne de son mandat, à la section D. | UN | وقام الفريق العامل، بالإشارة إلى تفسير ولايته، ببيان موقفه إزاء المذكرة الشفوية التي قدمتها حكومة كوبا بشأن الرأي رقم 1/1998 في الجزء " دال " من الفصل الأول من هذا التقرير. |
Le rapport présenté fait suite à la demande formulée par l’Assemblée générale à la section D de sa résolution 52/214 D du 22 décembre 1997, dans laquelle le Secrétaire général a été prié d’accélérer l’élaboration d’un système de coûts de revient pour les services de conférence en 1998. | UN | وقدم التقرير وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في الجزء دال من قرارها ٥٢/٢١٤ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ من أجل التعجيل بوضع نظام لحساب تكاليف خدمات المؤتمرات في عام ١٩٩٨. |
Le Bureau du Forum examinera avec les États membres, le Partenariat pour la protection des forêts et d'autres parties prenantes, toutes les nouvelles questions qui se posent à chaque session du Forum, comme indiqué à la section D du programme de travail pluriannuel du Forum. Collaboration entre les organisations régionales et sous-régionales et le Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | وسينظر مكتب المنتدى، بالتشاور مع الدول الأعضاء والشراكة التعاونية في مجال الغابات وغيرها من الأطراف المعنية، في أي مسائل ناشئة خلال كل دورة من دورات المنتدى على نحو ما ذُكر في الجزء دال من برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Des informations concernant la situation de respect des Parties pour cette période se trouvent à la section D et à l'annexe V du document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/2. | UN | وتم في الجزء دال والمرفق الخامس من الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/2 إدراج المعلومات المتعلقة بحالة الامتثال خلال تلك الفترة. |
On trouvera les observations du Comité consultatif sur les renseignements figurant dans le rapport sur l'exécution du budget concernant les différents objets de dépense à la section D ci-après, consacrée à l'examen du projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008. C. Données financières actualisées concernant le budget | UN | 31 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية عن المعلومات الواردة في تقرير الأداء بشأن فرادى أوجه الإنفاق، حسب الاقتضاء، في مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 الواردة في الجزء دال أدناه. |
Cette dernière a fait observer par ailleurs qu’à plusieurs reprises et tout récemment à la section D de sa résolution 51/226 du 3 avril 1997, c’était au Secrétariat de l’ONU que l’Assemblée avait adressé sa demande d’établir une politique d’organisation des carrières, et non à la CFPI. | UN | إلا أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد أشارت إلى أنه في عدد من المناسبات آخرها في الجزء دال من القرار ١٥/٦٢٢ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، طلبت الجمعية إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وضع سياسة للتطوير الوظيفي. |
(Note : Les paragraphes suivants ont trait au lien entre le conseil exécutif et les entités opérationnelles dont les fonctions sont décrites plus loin à la section D.) | UN | (ملحوظة: تتناول الفقرات التالية العلاقة بين المجلس التنفيذي والكيانات التشغيلية التي يرد وصف لمهامها في الجزء " دال " أدناه.) |
31. à la section D (Modalités procédurales : régularité de la procédure), le Comité rend compte de questions extrêmement complexes et techniques. | UN | ٣١ - واستعرضت اللجنة في الجزء دال )طرق سير الاجراءات: الاجراءات القانونية الواجبة( مسائل على جانب خطير من التعقيد والتقنية. |
Les prévisions de dépenses relatives à la formation du personnel à Genève, une activité qui relève administrativement de ce service, sont présentées séparément, dans la section D. | UN | والتقديرات المتعلقة بتدريب الموظفين في جنيف، وهو من الناحية اﻹدارية، جزء من هذه الدائرة، ترد منفصلة في الجزء دال من هذا البيان. |
Un Conseil exécutif chargé de superviser le Mécanisme international dont il est question dans la section D ci-dessus. | UN | هيئة تنفيذية للإشراف على الآلية الدولية المشار إليها في الجزء دال أعلاه. |
b) Le Mécanisme international contre les risques de pertes et de préjudices exposé en détail dans la section D ci-après; | UN | (ب) الآلية الدولية للتصدي لمخاطر الخسائر والأضرار، حسبما يرد في الجزء دال أدناه؛ |
De transmettre le projet de décision figurant dans la section D de l’annexe I au présent document à la dix-septième Réunion des Parties pour examen. | UN | (ﻫ) أن تحيل مشروع المقرر الوارد في الجزء دال من المرفق الأول لهذه الوثيقة إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف للنظر فيه. |
L'une de ces demandes figurait dans la section D de la résolution 61/239 relative au régime commun et avait trait au personnel des missions hors siège et à l'examen des droits des fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles. | UN | وأُدرج أحد الطلبين في الجزء دال من القرار 61/239 عن النظام الموحد واتصل بتعيين موظفي البعثات الميدانية واستعراض استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر. |
39. Le montant indiqué à la deuxième ligne correspond aux dépenses mensuelles à prévoir au titre des traitements de 320 fonctionnaires internationaux (voir détails à l'annexe V.D). | UN | ٣٩ - ورصد اعتماد شهري لتغطية مرتبات ٣٢٠ موظفا دوليا، على النحو المفصل في الجزء دال من المرفق الخامس. |
Il figure dans la partie D de ce formulaire. | UN | ويرد مشروع النموذج في الجزء دال من نموذج تقديم التقارير المحدَّث. |