Réaffirmant également leur attachement à l'Accord de cessation des hostilités signé à Alger, le 18 juin 2000, | UN | وإذ تؤكدان مجددا التزامهما باتفاق وقف الأعمال القتالية الموقَّع في الجزائر العاصمة في 18 حزيران/يونيه 2000، |
Fait à Alger le 9 juin 2014 | UN | حرر في الجزائر العاصمة في 9 حزيران/يونيه 2014. |
- La Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, dite Convention d'Alger, adoptée à Alger le 14 juillet 1999 et ratifiée par le Togo le 3 janvier 2003; | UN | - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، المعروفة باتفاقية الجزائر العاصمة والمعتمدة في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999، وقد صدقت عليها توغو في 3 كانون الثاني/يناير 2003؛ |
C'est dans ce cadre que s'est tenue à Alger, en mars 2010, la Conférence des Ministres des affaires étrangères des États de la région du Sahel. | UN | وفي هذا السياق، عُقد في الجزائر العاصمة في آذار/مارس 2010 مؤتمر وزراء الشؤون الخارجية لدول منطقة الساحل. |
La Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, adoptée à Alger en 1999, condamne sans réserve tous les actes de terrorisme où qu'il soient perpétrés. | UN | ومن هذه التدابير اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب المعقودة في الجزائر العاصمة في عام 1999، والتي تندد دون غموض بجميع الأعمال الإرهابية حيثما وقعت. |
Nous lui faisons confiance dans la poursuite de l'application de la Déclaration et du Plan d'action que les Ministres africains de l'énergie ont adopté à la conférence ministérielle tenue à Alger les 9 et 10 janvier 2007. | UN | ونعول عليها في مواصلة تنفيذ الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما وزراء الطاقة الأفارقة خلال المؤتمر الدولي الذي عقد في الجزائر العاصمة في 9 و 10 كانون الثاني/يناير 2007. |
- Loi n° 2002-012 du 26 février 2002 autorisant la ratification de la Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, adoptée à Alger le 14 juillet 1999; | UN | - القانون رقم 2002-012 المؤرخ 26 شباط/فبراير 2002، الذي يأذن بالتصديق على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته المعتمدة في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999؛ |
:: Convention de l'OUA sur la prévention de la lutte contre le terrorisme, adoptée à Alger le 14 juillet 1999. | UN | - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته، التي أقرت في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999. |
- La Convention de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, signée à Alger le 14 juillet 1999; | UN | - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب، الموقعة في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999؛ |
- La Convention de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, signée à Alger le 14 juillet 1999; | UN | - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب، الموقعة في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999؛ |
Il a aussi exprimé son engagement sans équivoque pour l'application intégrale de la résolution et m'a réitéré ses intentions et son engagement lors d'une réunion à Alger le 21 mars et de plusieurs conversations téléphoniques. | UN | وأعرب الرئيس الأسد أيضا عن التـزامه المطلق بتنفيذ القرار بالكامل، وكرر لي خلال اجتماع في الجزائر العاصمة في 21 آذار/مارس وفي عدد من المكالمات الهاتفية تأكيد نواياه والالتزام الذي قطعه على نفسه. |
Cette intrusion de l'Éthiopie constitue une violation manifeste de l'Accord de cessation des hostilités que les deux parties ont signé à Alger le 18 juin 2000. | UN | ويعد الهجوم الإثيوبي الذي حدث اليوم انتهاكا واضحا لاتفاق وقف الأعمال العدائية الذي وقعه البلدان في الجزائر العاصمة في 18 حزيران/يونيه 2000. |
Q. Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, adoptée à Alger le 14 juillet 1999 : état au 1er juillet 2000; | UN | فاء - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته، التي أُقرت في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999: الحالة حتى 1 تموز/يوليه 2000؛ |
Dans le cadre des efforts de coordination des pays voisins du Mali en vue de la consolidation de la paix et de la stabilité dans le nord du Mali, une troisième réunion de haut niveau sur le Mali s'est tenue à Alger le 16 juin 2014 en présence de : | UN | 1 - في إطار جهود التنسيق التي تقوم بها البلدان المجاورة لمالي بغية توطيد أركان السلام في شمال مالي، عقد اجتماع ثالث رفيع المستوى بشأن مالي في الجزائر العاصمة في 16 حزيران/يونيه 2014 بحضور: |
Le Conseil se dit à nouveau préoccupé par la précarité de la sécurité dans le nord du Mali et demande à toutes les parties de respecter immédiatement et pleinement l'accord de cessez-le-feu signé le 23 mai 2014 et la déclaration sur la cessation des hostilités signée à Alger le 24 juillet 2014. | UN | ' ' ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه إزاء الحالة الأمنية الهشة في شمال مالي، ويدعو جميع الأطراف إلى احترام اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 23 أيار/مايو 2014 وإعلان وقف الأعمال العدائية الموقع في الجزائر العاصمة في 24 تموز/يوليه 2014، احتراما فوريا وتاما. |
Dans le cadre de ces efforts, une conférence régionale pour appuyer la mise en œuvre du Programme d'action par les États arabes s'est tenue à Alger en avril 2005. | UN | وفي هذا السياق، عُقد في الجزائر العاصمة في نيسان/أبريل 2005 مؤتمر إقليمي لدعم تنفيذ الدول العربية لبرنامج العمل. |
La troisième réunion a été tenue au Nigeria en novembre 2005, et a été suivie d'une autre réunion à Alger en juillet 2006. | UN | ثم عُقد الاجتماع الثالث في نيجيريا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أعقبه الاجتماع الذي عُقد في الجزائر العاصمة في تموز/يوليه 2006. |
Il a fallu que l'Érythrée subisse un nouvel échec militaire en juin 1999 pour qu'elle accepte les Modalités adoptées parallèlement à l'Accord-cadre par le Sommet de l'OUA, réuni à Alger en juillet 1999. | UN | وكان لا بد من نكسة عسكرية أخرى لإريتريا في حزيران/يونيه 1999 لتقبل طرائق التنفيذ التي أيدها مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية في الجزائر العاصمة في تموز/يوليه 1999 بالاقتران مع الاتفاق الإطاري. |
nécessité de mettre en œuvre, en respectant les échéances fixées, les décisions de la première réunion de parrainage de l’Alliance, tenue à Alger en juillet 1999 durant le trente-cinquième Sommet de l’Organisation de l’unité africaine. | UN | وشدد الاجتماع على ضرورة تنفيذ قرارات الاجتماع اﻷول للمجموعة القيادية للتحالف، الذي عقد في الجزائر العاصمة في تموز/يوليه ٩٩٩١ أثناء مؤتمر القمة الخامس والثلاثين لمنظمة الوحدة الافريقية. |
:: Lors d'une récente Conférence ministérielle régionale, tenue à Alger les 29 et 30 octobre 2002, le Zimbabwe était pleinement représenté par le Ministre des affaires intérieures. | UN | :: في المؤتمر الــــوزاري الإقليمي الـــــذي عقد مؤخرا في الجزائر العاصمة في يومي 29 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 كانت زمبابوي ممثلة بصورة كاملة من خلال وزير داخليتها. |
:: Réunis à Alger dans le cadre des efforts engagés par l'Algérie pour rapprocher leurs vues à l'effet de créer les conditions de succès de la négociation avec le Gouvernement malien; | UN | :: المجتمعين في الجزائر العاصمة في إطار الجهود التي تبذلها الجزائر للتقريب بين وجهات النظر من أجل تهيئة شروط نجاح التفاوض مع الحكومة المالية؛ |
Avocate à la cour d'Alger en 1964, agréée à la Cour suprême en 1974 | UN | محامية بالاستئناف في الجزائر العاصمة في عام 1964، ومحامية أمام المحكمة العليا في عام 1974 |