De ce fait, la référence à l'organe chargé des poursuites devrait être maintenue dans la deuxième phrase du paragraphe. | UN | ولذلك، ينبغي الاحتفاظ بالإشارة إلى الهيئة المكلفة بالتحقيقات الجنائية في الجملة الثانية من الفقرة. |
Elle souhaite en outre que soit supprimée l'expression " loin de représenter des aspirations maximalistes " , qui figure dans la deuxième phrase du paragraphe 4. | UN | وتأمل باﻹضافة إلى ذلك في حذف عبارة " لا تشكل تطلعات مغالى فيها " التي ترد في الجملة الثانية من الفقرة ٤. |
En conséquence, seul le paragraphe 1 s'applique aux procédures d'expulsion, ainsi qu'il est indiqué dans la deuxième phrase du paragraphe 63. | UN | وبالتالي فلا تنطبق سوى الفقرة 1 على إجراءات الطرد حسبما يوضح في الجملة الثانية من الفقرة 63. |
51. Selon un autre avis, la règle énoncée dans la deuxième phrase de la recommandation 86 était appropriée et devait être conservée. | UN | 51- وذهب رأي آخر إلى أن القاعدة الواردة في الجملة الثانية من التوصية 86 ملائمة وينبغي الاحتفاظ بها. |
La prévisibilité exigée dans la deuxième phrase de cette disposition est retenue. | UN | كما أخذت في الحسبان مقتضى التوقّع الوارد في الجملة الثانية من تلك المادة. |
M. Wallace (ÉtatsUnis d'Amérique) se demande ce que le Secrétariat voulait dire à la deuxième phrase du paragraphe 42. | UN | 87- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): تساءل عما تقصد الأمانة قوله في الجملة الثانية من الفقرة 42. |
La Conférence souhaitera peut-être poursuivre l'examen de la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 45. | UN | 4- وقد يرغب المؤتمر في مواصلة النظر في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45. |
Référence à l'article 31 dans la deuxième phrase du projet d'article 30, paragraphe 1 | UN | الإشارة إلى المادة 31 في الجملة الثانية من الفقرة 1 من مشروع المادة 30 |
144. Une question a été posée quant à l'utilité de la règle contenue dans la deuxième phrase du projet d'article premier de l'annexe. | UN | 144- طُرح سؤال بشأن مدى فائدة القاعدة الواردة في الجملة الثانية من مشروع المادة 1 من المرفق. |
En conséquence, si les parties avaient choisi de ne pas effectuer un enregistrement et qu'un conflit était apparu concernant les droits de ces parties, la règle contenue dans la deuxième phrase du projet d'article premier de l'annexe serait nécessaire pour régler un tel conflit. | UN | ونتيجة لذلك، اذا ما اختار الأطراف عدم التسجيل، ونشأ نزاع بخصوص حقوق تلك الأطراف، فإن القاعدة الواردة في الجملة الثانية من مشروع المادة 1 من المرفق، من شأنها أن تكون ضرورية لمعالجة ذلك النزاع. |
Il a été suggéré de supprimer l’expression “économiquement viables” dans la deuxième phrase du paragraphe 42. | UN | واقترح حذف العبارة " ذات الجدوى الاقتصادية " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 42. |
La délégation irlandaise n'a pas d'objection à ce que l'on ajoute l'expression < < et les obligations > > dans la deuxième phrase du même paragraphe. | UN | وأعلن عدم رؤية وفده أي مشكلة في إضافة عبارة " والالتزامات " في الجملة الثانية من الفقرة نفسها. |
On a suggéré d’élargir la liste d’exemples donnés dans la deuxième phrase du paragraphe 58 en ajoutant, par exemple, le secteur de la production d’électricité par des centrales thermiques au charbon, le transport de l’électricité, les routes et les chemins de fer. | UN | وتم اقتراح التوسع في قائمة اﻷمثلة الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٨ وذلك مثلا عن طريق إضافة حريق الفحم في قطاع الطاقة، ونقل الطاقة، والطرق، والسكك الحديدية. |
On a suggéré d’élargir la liste d’exemples donnés dans la deuxième phrase du paragraphe 58 en ajoutant, par exemple, le secteur de la production d’électricité par des centrales thermiques au charbon, le transport de l’électricité, les routes et les chemins de fer. | UN | وتم اقتراح التوسع في قائمة اﻷمثلة الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٨ وذلك مثلا عن طريق إضافة حريق الفحم في قطاع الطاقة، ونقل الطاقة، والطرق، والسكك الحديدية. |
Ce droit garantit, outre les principes mentionnés dans la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 14, les principes de l'égalité d'accès et de l'égalité de moyens ( < < égalité des armes > > ), et vise à ce que les parties à la procédure ne fassent l'objet d'aucune discrimination. | UN | ويكفل هذا الحق، إضافة إلى المبادئ المنصوص عليها في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14، مبادئ المساواة في الوصول إلى المحاكم وتكافؤ وسائل الدفاع ويهدف إلى ضمان عدم تعرض أطراف الدعوى لأي تمييز. |
Il proposait donc de supprimer la référence à la réalisation dans la deuxième phrase de la nouvelle recommandation proposée. | UN | واقترح لذلك حذف الإشارة إلى الإنفاذ في الجملة الثانية من التوصية الجديدة المقترحة. |
Il appuie également la proposition de l'Irlande au sujet de la première phrase du paragraphe 9 de la section II B. Il est partisan d'insérer dans la deuxième phrase de ce paragraphe une mention concernant les obligations. | UN | وأضاف قائلا إنه يؤيد أيضا الاقتراح الذي طرحه ممثل أيرلندا في ما يتعلق بالجملة الأولى من الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء. وأعرب عن موافقته على الإشارة إلى الالتزامات في الجملة الثانية من تلك الفقرة. |
Pour être certain que toutes les formes de financement sont couvertes, on examine actuellement la possibilité d'ajouter des éléments particuliers au catalogue des infractions préliminaires énoncées à la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 261 du Code pénal. | UN | غير أنه بغية كفالة تغطية جميع أشكال التمويل، يُنظر حاليا في إضافة بعض البنود إلى مجموعة الجرائم التمهيدية الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 261 من القانون الجنائي. |
Il a également été proposé de remplacer à la deuxième phrase du principe 17 le mot < < prévoient > > par les mots < < devraient prévoir > > . | UN | كما اقتُرح تبديل كلمة " shall " بكلمة " should " في الجملة الثانية من المبدأ 17. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être poursuivre l'examen de la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 45. | UN | 4 - قد يرغب المؤتمر في مواصلة النظر في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45. |
Le membre de phrase " Du point de vue de l'autorité contractante " , à la deuxième phrase de la recommandation 1, est un peu trop limitatif. | UN | 68- وواصل حديثه قائلا إن العبارة " ترى الجهة المتعاقدة " في الجملة الثانية من التوصية 1، مقيِّدة أكثر مما ينبغي. |
Divers niveaux d'interaction peuvent être envisagés dans la seconde phrase du présent projet de principe, à savoir la notification, la consultation et la coopération. | UN | ويمكن النظر في مستويات متنوعة من التفاعل في الجملة الثانية من مشروع المبدأ، وتحديداً الإنذار والتشاور والتعاون. |
En conséquence, la question qui se pose au Comité en l'espèce est de savoir si cette restriction est justifiée au regard des critères énoncés dans la seconde phrase de l'article 21 du Pacte. | UN | والمسألة المعروضة على اللجنة في هذه القضية إذاً هي معرفة ما إذا كان التقييد مبررا بموجب المعايير المبينة في الجملة الثانية من المادة 21 من العهد. |