"في الجمهورية العربية السورية في" - Translation from Arabic to French

    • en République arabe syrienne dans
        
    • en République arabe syrienne en
        
    • en République arabe syrienne le
        
    • en République arabe syrienne à
        
    La présence d'observateurs de la Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne dans plusieurs régions semble avoir eu un effet modérateur. UN وبدا أن وجود مراقبين من بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية في بعض المناطق كان له تأثير مهدئ.
    La situation actuelle des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    La situation actuelle des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    Sur la proposition de la Présidente du Conseil, le Conseil décide que la vingt-troisième session de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale se tiendra en République arabe syrienne en 2005. UN بناء على اقتراح رئيس المجلس، قرر المجلس أن تعقد الدورة الثالثة والعشرون للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في الجمهورية العربية السورية في عام 2005.
    B. Examen de l'application de la Convention en République arabe syrienne, en l'absence du rapport spécial demandé par le Comité UN باء- النظر في تنفيذ الاتفاقية في الجمهورية العربية السورية في ظل عدم تقديم تقرير خاص مطلوب من اللجنة
    Ainsi qu'il était prévu dans le plan en six points, l'arrêt de la violence a officiellement pris effet en République arabe syrienne le 12 avril et, dans un premier temps, a été en grande partie respecté par le Gouvernement syrien et les forces armées de l'opposition. UN 5 - وعلى النحو المتوخى في خطة النقاط الست، بدأ رسميا وقف العنف في الجمهورية العربية السورية في 12 نيسان/أبريل، وكان، في مراحله الأولى، وقفا تقيدت به الحكومة وقوات المعارضة المسلحة على نطاق واسع.
    Résolution S-16/1 : La situation actuelle des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents UN ياء ياء ياء - القرار دإ-16/1: الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    La situation actuelle des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents UN حالة حقوق الإنسان الحالية في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    Le Conseil a également demandé à la commission de présenter un rapport écrit sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne, dans le cadre d'un dialogue qui aurait lieu durant les vingt-troisième, vingt-quatrième et vingt-cinquième sessions du Conseil. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أيضاً أن تقدم تقريراً خطياً عن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في إطار حوار تفاعلي يجري في دورات المجلس الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين والخامسة والعشرين.
    Le Conseil a également demandé à la commission de présenter un rapport écrit sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne, dans le cadre d'un dialogue qui aurait lieu durant les vingt-troisième, vingt-quatrième et vingt-cinquième sessions du Conseil. UN وطلب إليها أيضاً أن تقدم إليه تقريراً خطياً عن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في إطار حوار تفاعلي يجري في دورات المجلس الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين والخامسة والعشرين.
    Les autorités syriennes ont continué d'apporter la coopération nécessaire à la Mission conjointe en République arabe syrienne dans la conduite de ses activités au cours de la période considérée. UN وما فتئت السلطات السورية تتعاون على النحو اللازم مع البعثة المشتركة في الجمهورية العربية السورية في أدائها الأنشطة المنوطة بها في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Rappelant en outre sa résolution S-16/1 du 29 avril 2011 sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-16/1 المؤرخ 29 نيسان/ أبريل 2011، بشأن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة،
    Rappelant en outre sa résolution S-16/1 du 29 avril 2011 sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-16/1 المؤرخ 29 نيسان/ أبريل 2011 بشأن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة،
    La situation actuelle des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents (sous-programmes 3 et 4) UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة (البرنامجان الفرعيان 3 و 4)
    La situation actuelle des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents (sous-programmes 3 et 4) UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة (البرنامجان الفرعيان 3 و 4)
    Examen par le Comité contre la torture de l'application de la Convention en République arabe syrienne en l'absence du rapport spécial demandé conformément au paragraphe 1, in fine, de l'article 19 de la Convention UN نظر لجنة مناهضة التعذيب في تنفيذ الاتفاقية في الجمهورية العربية السورية في ظل عدم تقديم تقرير خاص مطلوب وفقاً لنهاية الفقرة 1 من المادة 19
    B. Examen de l'application de la Convention en République arabe syrienne, en l'absence du rapport spécial demandé par le Comité UN باء- النظر في تنفيذ الاتفاقية في الجمهورية العربية السورية في ظل عدم تقديم تقرير خاص مطلوب من اللجنة
    :: La cinquième campagne de vaccination antipoliomyélitique qui a eu lieu en République arabe syrienne en avril a permis de vacciner quelque 3 millions d'enfants dans tout le pays. UN :: وحققت الجولة الخامسة من الاستجابة لتفشي وباء شلل الأطفال في الجمهورية العربية السورية في نيسان/أبريل تلقيح قرابة 3 ملايين طفل عبر أنحاء البلد.
    Les efforts visant à faire libérer les neuf pèlerins restants enlevés en République arabe syrienne le 22 mai 2012 se poursuivent. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى الإفراج عن الحجاج التسعة المتبقين الذين اختطفوا في الجمهورية العربية السورية في 22 أيار/مايو 2012 متواصلة.
    Ainsi qu'il était prévu dans le plan en six points, l'arrêt de la violence a officiellement pris effet en République arabe syrienne le 12 avril et, dans un premier temps, a été en grande partie respecté par le Gouvernement syrien et les forces armées de l'opposition. UN 4 - وعلى النحو المتوخى في خطة النقاط الست، بدأ رسميا وقف العنف في الجمهورية العربية السورية في 12 نيسان/أبريل، حيث تقيدت به بشكل واسع النطاق، في مراحله الأولى، الحكومة وقوات المعارضة المسلحة.
    34. La Mission s’est rendue à Damas le 18 août 2013 et a commencé ses activités d’établissement des faits en République arabe syrienne le 19 août 2013, sachant que sa visite devait prendre fin dans un délai de 14 jours, sauf si elle était prolongée d’un commun accord. UN 34 - وسافرت بعثة الأمم المتحدة إلى دمشق في 18 آب/أغسطس 2013 وباشرت أنشطتها لتقصي الحقائق في الجمهورية العربية السورية في 19 آب/أغسطس 2013 على أساس أنها ستختتم زيارتها، ما لم تُمدَّد بموافقة الطرفين، في غضون 14 يوما.
    Une modification de cette politique a également été perceptible en République arabe syrienne à la fin de 2000. UN ولوحظ أيضا حدوث تغير في اتجاه السياسة العامة في الجمهورية العربية السورية في أواخر عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more