"في الجهد الدولي" - Translation from Arabic to French

    • à l'effort international
        
    • à l'action internationale
        
    • de l'effort international
        
    • l'effort international de
        
    Nous croyons sincèrement que les pays de la région - dont le rôle a été négligé jusqu'à présent, de propos délibéré peut-être - peuvent contribuer de manière constructive à l'effort international. UN ونعتقد بإخلاص أن بلدان المنطقة التي أهمل دورها حتى اﻵن عن عمد أو بطريقة أخرى، يمكن أن تسهم إسهاما بناء في الجهد الدولي.
    Tous ces mécanismes offrent à bien des égards une contribution unique à l'effort international collectif qui a été entrepris en faveur du développement durable. UN وهذه اﻵليات كلها توفر اسهاما فريدا في الجهد الدولي الجماعي نحو تحقيق التنمية المستدامة بطرق ملموسة.
    Il se félicite de l'intention du Président de fournir une unité guinéenne à l'effort international pour restaurer la paix en Somalie. UN ورحب باهتمام الرئيس بالمساهمة بوحدة غينية في الجهد الدولي لاستعادة السلام في الصومال.
    En Iraq également, nous nous sommes associés à l'action internationale visant à venir en aide au peuple iraqien. UN وفي العراق، نشارك أيضا في الجهد الدولي لمساعدة الشعب العراقي.
    Il rendra compte au Parlement des progrès de l'effort international de lutte contre les mines antipersonnel et de la contribution qu'y apporte notre pays. UN وسوف تحيط البرلمان علما بأوجه التقدم المحرزة في الجهد الدولي لمكافحة اﻷلغام المضادة لﻷفراد والمساهمة التي تقدمها بلدنا في هذا الصدد.
    Dans ce contexte, le Gouvernement coréen a participé activement à l'effort international tendant à atténuer les conséquences humanitaires tragiques de ces armes. UN وفي هـــذا السياق، شاركت حكومة بلدي بنشاط في الجهد الدولي للتقليل من النتائج اﻹنسانية المأساوية المترتبة على هــــذه اﻷسلحة.
    Nous coopérons pleinement à l'effort international visant à maîtriser et à endiguer ce fléau. UN ونحن نتعاون تعاونا كاملا في الجهد الدولي لضبط هذا البلاء واحتوائه.
    L'Australie prend une part active à l'effort international engagé pour créer un tel réseau et a en outre noué des liens bilatéraux en vue d'une coopération sismique. UN واستراليا تشترك حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة كما أنها عملت باﻹضافة إلى ذلك على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    L'Australie prend une part active à l'effort international engagé pour créer un tel réseau et a en outre noué des liens bilatéraux en vue d'une coopération sismique. UN واستراليا تشترك حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة كما أنها عملت باﻹضافة إلى ذلك على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    L'Australie prend une part active à l'effort international engagé pour créer un tel réseau et a en outre noué des liens bilatéraux en vue d'une coopération sismique. UN واستراليا تشترك حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة كما أنها عملت باﻹضافة إلى ذلك على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    L'Australie prend une part active à l'effort international engagé pour créer un tel réseau et a en outre noué des liens bilatéraux en vue d'une coopération sismique. UN واستراليا تشترك حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة كما أنها أقامت عددا من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    Mon gouvernement participe à l'effort international visant à minimiser et contenir les conséquences humanitaires tragiques des mines terrestres antipersonnel. UN لقد شاركت حكومتي في الجهد الدولي للتقليل الى أدنى حد من اﻵثار اﻹنسانية المأساوية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ولاحتوائها.
    L'Australie prend une part active à l'effort international engagé pour créer un tel réseau et a en outre noué des liens bilatéraux en vue d'une coopération sismologique. UN وتشترك استراليا حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة هذه الشبكة كما أنها عملت باﻹضافة إلى ذلك على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    L'Australie prend une part active à l'effort international engagé pour créer un tel réseau et a en outre noué des liens bilatéraux en vue d'une coopération sismologique. UN واستراليا تشترك حاليا بنشاط في الجهد الدولي الرامي الى إقامة هذه الشبكة كما أنها عملت باﻹضافة الى ذلك على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    Mon gouvernement saisit cette occasion pour réaffirmer notre ferme détermination à continuer de contribuer à l'effort international visant à éradiquer le sida et à ne ménager aucun effort pour concrétiser la vision et les objectifs fixés pour 2015. UN ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة لإعادة تأكيد التزامنا الثابت بمواصلة المشاركة في الجهد الدولي للقضاء على الإيدز وبذل قصارى جهودنا بغية تحقيق رؤية وأهداف عام 2015.
    50. L'usage des drogues n'est pas un problème social important à Cuba; pourtant, le Gouvernement cubain participe à l'effort international pour lutter contre ce fléau. UN ٥٠ - وقال إنه على الرغم من أن استعمال المخدرات لا يمثل مشكلة اجتماعية كبيرة في كوبا، فإن الحكومة تسهم في الجهد الدولي المبذول لمحاربة ذلك الوباء.
    Si les petits États insulaires en développement sont disposés à participer à l'effort international pour améliorer la sécurité mondiale et combattre le terrorisme, il est très difficile pour eux de donner la priorité à ces questions par rapport à d'autres problèmes pressants tels que la pauvreté, la dégradation de l'environnement, les catastrophes naturelles, les pandémies et le lourd fardeau de la dette. UN وإذا كانت الدول الجزرية الصغيرة النامية من الشركاء الراغبين المنخرطين في الجهد الدولي لتحسين الأمن العالمي والتصدي للإرهاب، فإنها تواجه معركة شاقة في إيلاء الأولوية لهذه المسائل على المسائل الملحة الأخرى من قبيل تخفيف حدة الفقر والتدهور البيئي والكوارث الطبيعية والأوبئة وأعباء الديون الثقيلة.
    Si les petits États insulaires en développement sont disposés à participer à l'effort international pour améliorer la sécurité mondiale et combattre le terrorisme, il est très difficile pour eux de donner la priorité à ces questions par rapport à d'autres problèmes pressants tels que la pauvreté, la dégradation de l'environnement, les catastrophes naturelles, les pandémies et le lourd fardeau de la dette. UN وإذا كانت الدول الجزرية الصغيرة النامية من الشركاء الراغبين المنخرطين في الجهد الدولي لتحسين الأمن العالمي والتصدي للإرهاب، فإنها تواجه معركة شاقة في إيلاء الأولوية لهذه المسائل على المسائل الملحة الأخرى من قبيل تخفيف حدة الفقر والتدهور البيئي والكوارث الطبيعية والأوبئة وأعباء الديون الثقيلة.
    À cet égard, le Groupe considère également qu'il a pour rôle de contribuer à l'action internationale plus large entreprise pour prévenir les accumulations et les transferts excessifs et déstabilisateurs d'armes légères2. UN وفي هذا الصدد يرى الفريق أيضا أن عمله يسهم في الجهد الدولي الأوسع نطاقا المبذول من أجل التصدي لعمليات تراكم ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة مفرطة تؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    À cet égard, le Groupe considère également qu'il a pour rôle de contribuer à l'action internationale plus large entreprise pour prévenir les accumulations et les transferts excessifs et déstabilisateurs d'armes légères2. UN وفي هذا الصدد يرى الفريق أيضا أن عمله يسهم في الجهد الدولي الأوسع نطاقا المبذول من أجل التصدي لعمليات تراكم ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة مفرطة تؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    En premier lieu, je tiens à exprimer le ferme engagement de l'Organisation de Shanghai pour la coopération à contribuer à l'ensemble de l'effort international en vue de régler les problèmes actuels de la République islamique d'Afghanistan, notamment par le biais du Groupe de contact de l'Organisation. UN بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أعرب عن الالتزام القوي للدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بالإسهام في الجهد الدولي العام للتصدي للمشاكل القائمة في جمهورية أفغانستان الإسلامية، بما في ذلك عن طريق فريق الاتصال التابع للمنظمة.
    Outre l'assistance qu'il fournit dans le domaine économique, le Japon a envoyé sur place une équipe d'observateurs afin de soutenir l'effort international de surveillance des élections législatives et locales. UN وفضلا عن توفير المساعدة الاقتصادية، أوفدت اليابان فريقا مراقبا للمساعدة في الجهد الدولي لرصد الانتخابات المحلية والتشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more