"في الجو" - Translation from Arabic to French

    • dans l'atmosphère
        
    • dans l'air
        
    • en vol
        
    • atmosphériques
        
    • dans les airs
        
    • en l'air
        
    • atmosphérique
        
    • en plein vol
        
    • de l'air
        
    • du climat
        
    • à température
        
    • dans l'espace aérien
        
    • aériennes
        
    • de l'atmosphère
        
    • dans le ciel
        
    Entre 1949 et 1989, 459 explosions nucléaires, dont 113 dans l'atmosphère, ont été effectuées dans le polygone de Semipalatinsk. UN وبين عامي ١٩٤٩ و ١٩٨٩ أجري في موقع التجارب بسميبلاتنسك ٤٥٩ تفجيرا نوويا منها ١١٣ في الجو.
    Depuis 1946, plus de 2 000 essais nucléaires ont été effectués dans l'atmosphère, sous l'eau ou sous terre. UN ومنذ عام ٦٤٩١، أجريت أكثر من ٠٠٠ ٢ تجربة نووية في الجو وتحت سطح الماء وتحت سطح اﻷرض.
    Ces pays ont cessé leurs essais après 1980, ce qui a marqué la fin des essais dans l'atmosphère. UN وقد أوقفتا أيضا التجارب بعد عام ١٩٨٠، ولم تجر أية تجارب في الجو منذ ذلك الوقت.
    Ces rejets de mercure sont émis dans l'air, l'eau et les sols. UN وتتضمن تلك الإطلاقات الانبعاثات في الجو والإطلاق في المياه والأرض.
    Le point d'impact était situé à 8,5 kilomètres de la dernière position connue de l'appareil en vol sur un angle de 80°. UN وكان موقع الحطام الرئيسي يقع على بُعد 8.5 كيلومترات، باتجاه زاوي قدره 080 درجة، من آخر موقع معروف للطائرة في الجو.
    Le SCN 2008 recommande clairement que les versements relatifs aux permis d'émission dans l'atmosphère soient enregistrés parmi les impôts. UN ويوصي بوضوح نظام الحسابات القومية لعام 2008 بأن تسجل المدفوعات المتعلقة برخص إطلاق انبعاثات في الجو بصفتها ضرائب.
    Mais si nous propulsons cette matière dans l'atmosphère pour changer la trajectoire de l'astéroïde, on survivra. Open Subtitles ولكن اذا كنا نستطيع وضع البلورات في الجو يمكنناتغييرمسار الكويكب و ننقذ الجميع.
    En controllant la quantité du dioxyde de carbone dans l'atmosphère. Open Subtitles بالتحكم في كمية ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Qui dit plus grand aéroport, dit plus de vols, et plus d'émissions dans l'atmosphère. Open Subtitles ومطار اكبر يعني رحلات جوية اكثر و انبعاثات أكثر في الجو.
    Le principal effet de la photosynthèse est d'augmenter la quantité de dioxyde de carbone dans l'atmosphère. Open Subtitles المؤثر الرئيسي لـ تمثيل الضؤئي. هو زيادة لـ ثاني اكسيد الكربون.. في الجو.
    Point 65 de l'ordre du jour : Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    Point 65 de l'ordre du jour : Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    58. Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau 109 UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    " Liste des stations [de haute qualité] servant à mesurer les radionucléides dans l'atmosphère UN " ]الجدول ٢ قائمة المحطات ]ذات النوعية العالية[ لقياس النويدات المشعة في الجو
    AMENDEMENT DU TRAITÉ INTERDISANT LES ESSAIS D'ARMES NUCLÉAIRES dans l'atmosphère, DANS L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHÉRIQUE ET SOUS L'EAU UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحـة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحــت سطح الماء
    AMENDEMENT DU TRAITÉ INTERDISANT LES ESSAIS D'ARMES NUCLÉAIRES dans l'atmosphère, DANS L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHÉRIQUE ET SOUS L'EAU UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    Ces rejets de mercure sont émis dans l'air, l'eau et les sols. UN وتتضمن تلك الإطلاقات الانبعاثات في الجو والإطلاق في المياه والأرض.
    Figure 6 Dernière position de l'avion en vol enregistrée par le FDR. UN الشكل 6: آخر موقع للطائرة في الجو مأخوذ من مسجِّل بيانات الرحلة.
    Le Comité souhaitera peut-être tenir compte des orientations, notamment lors de l'examen de la question de la réduction des émissions atmosphériques de mercure. UN وقد ترغب اللجنة في أن تأخذ التوجيهات الواردة في الوثيقة بعين الاعتبار، لاسيما إبان مناقشتها لتخفيض انبعاثات الزئبق في الجو.
    Ces intrusions dans les airs et sur terre constituent des violations du régime de sécurité. UN لذا فإن أعمال الخرق المذكورة في الجو والبر تشكل انتهاكات للنظام اﻷمني.
    Des coups de feu ont été tirés en l'air et les camions ont été mis à sac et des biens personnels pillés. UN وخلال الهجوم أطلقت طلقات نارية في الجو وجرى نهب الشاحنات، فضلا عن الممتلكات الشخصية.
    L'acidification croissante des océans due à la hausse des concentrations de dioxyde de carbone atmosphérique menace les écosystèmes des récifs coralliens et risque de faire fuir de nombreuses espèces de poissons, dont le thon, hors des eaux seychelloises. UN وتهدد زيادة حمضية المحيط بسبب زيادة تركيزات ثاني أوكسيد الكربون في الجو النظم الإيكولوجية للشعب المرجانية ويرجَّح أن تتسبب في هجرة أنواع كثيرة من الأسماك، بما فيها أسماك التونا، من مياه سيشيل.
    Quelle importance pouvait bien avoir la destruction en plein vol d'un avion civil cubain emportant 73 personnes? C'était presque monnaie courante. UN ما هي أهمية تدمير طائرة مدنية كوبية في الجو وعلى متنها 73 شخصا؟ كان هذا شيء معتاد.
    Eh bien, puisque nous sommes presque à court de l'air, Open Subtitles منذ ان كان ابننا في الجو, اردت القول
    Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus. UN وهذا الصك القاسي يمنع أي تحسن في الجو ويعوق محاولات إزالة سوء الفهم والريبة.
    Schéma d'une installation de recyclage de pneus usés à température ambiante UN التصميم الشبكي لمنشأة تجهيز الإطارات الخردة في الجو المحيط
    524. L'Iraq affirme que son aviation n'a entrepris aucune opération dans l'espace aérien pendant la période considérée. UN 524- ويؤكد العراق أن القوة الجوية العراقية لم تقم بأي نشاط في الجو في أثناء الفترة المشار إليها.
    La délimitation précise des frontières aériennes et spatiales par l'ONU élargira le champ potentiel des activités pacifiques que le pays mène dans l'atmosphère et dans l'espace extra-atmosphérique. UN وسيوسّع تعيين ورسم الحدود الجوية والفضائية من طرف الأمم المتحدة نطاق أنشطة بنغلاديش السلمية في الجو وفي الفضاء.
    Comme indiqué précédemment, les origines du dépôt de mercure à partir de l'atmosphère sont aussi bien hémisphériques et planétaires que locales ou régionales. UN كما سبقت الإشارة فإن مصادر ترسبات الزئبق في الجو هي محلية وإقليمية فضلا عن نصف الكرة أو العالم.
    Elle rampe, mais pourra bientôt voler librement dans le ciel. Open Subtitles لأنها الأن يمكنها فقط الزحف على الأرض ولكن حينما تتحول إلى فراشة .. سيكون بمقدورها التحليق في الجو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more