À la demande du Gouvernement du Soudan du Sud, le groupe surveillera également l'intégration des groupes de milices régionaux dans la SPLA, conformément aux accords de paix bilatéraux. | UN | وستشارك الوحدة أيضاً في رصد إدماج جماعات الميليشيات الإقليمية في الجيش الشعبي لتحرير السودان بموجب اتفاقات سلام ثنائية، عند طلب حكومة جنوب السودان لذلك. |
Grâce à lui, 421 garçons et 29 filles qui cherchaient à s'enrôler volontairement dans les rangs de la SPLA en 2012 ont été repoussés. | UN | ونتيجة لذلك، رُفض 421 صبيا و 29 بنتا حاولوا التطوع في الجيش الشعبي لتحرير السودان في عام 2012. |
En outre, le fait que les anciens membres de la SPLA conservent leur rang lors de leur transfert dans ces services est une cause de mécontentement pour le personnel professionnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمر الأفراد السابقون في الجيش الشعبي لتحرير السودان في الاحتفاظ برتبهم القديمة عند نقلهم إلى هيئات جديدة، وهو ما أحدث شعوراً بعدم الرضا وسط الموظفين الفنيين. |
Les forces du Gouvernement sont constituées de soldats de l'APLS et sont appuyées par des groupes armés non étatiques, dont une faction du Mouvement/Armée de libération du Soudan du Sud (SSLM/A), partiellement intégré à l'APLS dans l'État de l'Unité. | UN | ١١ - وتتألف القوات الحكومية من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان، تدعمها الجماعات المسلحة من غير الدول، بما في ذلك أحد فصائل حركة/جيش تحرير جنوب السودان، التي أُدمجت جزئيا في الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية الوحدة. |
Un montant supplémentaire de 25 millions de SSP doit être affecté à l'intégration de la Faction Cobra dans l'Armée populaire de libération du Soudan. | UN | وسيُرصَد مبلغ إضافي قدره 25 مليون جنيه من جنيهات جنوب السودان من أجل إدماج فصيل كوبرا في الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Le processus d'intégration à l'Armée populaire de plusieurs centaines de soldats d'Athor se poursuit. | UN | واستمرت عملية إدماج عدة مئات من قوات أتور في الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Des éléments soudanais du Mouvement pour la justice et l'égalité auraient combattu aux côtés de l'APLS, et des éléments des Misseriya soudanais auraient apporté leur appui au M/APLS dans l'opposition dans le cadre des opérations pour le contrôle des villes clefs et des sites pétroliers dans l'État de l'Unité. | UN | وتفيد التقارير بأن عناصر من حركة العدل والمساواة السودانية تحارب إلى جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان، وبأن عناصر سودانية من قبيلة المسيرية تدعم الجناح المعارض في الجيش الشعبي لتحرير السودان أثناء المعارك التي هدفت للسيطرة على البلدات الرئيسية وحقول النفط في ولاية الوحدة. |
Le Conseiller du Président sur l'égalité des sexes et les droits de l'homme ainsi qu'un responsable de la SPLA se sont élevés contre de tels actes. | UN | وقد أبدى مستشار الرئيس المعني بالشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان ومسؤول كبير في الجيش الشعبي لتحرير السودان اعتراضهما على هذه الممارسات. |
Leur enregistrement aux fins de leur intégration dans les rangs de la SPLA s'est achevé le 15 février. | UN | وفي 15 شباط/فبراير، أنجز تسجيل هذه القوات بهدف إدماجها في الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Au cours de la période faisant l'objet du présent rapport, 154 enfants qui avaient été recrutés par la SPLA ont été libérés et ont retrouvé leur famille. | UN | 59 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُرح 154 طفلاً من المجندين في الجيش الشعبي لتحرير السودان وعادوا إلى أسرهم. |
En juillet et août 2012, deux jeunes filles âgées de 10 et 13 ans auraient été enlevées par des membres de la SPLA dans l'État de Jonglei. | UN | وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس 2012، زعم أن أعضاء في الجيش الشعبي لتحرير السودان قاموا باختطاف بنتين يبلغ عمراهما 10 سنوات و 13 سنة في ولاية جونقلي. |
La Mission et l'UNICEF ont organisé des séances de travail techniques et un atelier de formation des formateurs pour aider la Direction de la formation de la SPLA à élaborer un module sur la protection de l'enfance qui sera intégré à son programme de formation. 608 responsables de la SPLA dans 5 États ont été formés à ce module. | UN | قامت البعثة واليونيسيف، من خلال جلسات عمل تقنية وحلقة عمل لتدريب المتدربين، بمساعدة مديرية التدريب في الجيش الشعبي لتحرير السودان في إعداد نموذج تدريب في مجال حماية الأطفال لدمجه في منهج تدريب الجيش الشعبي. |
412 officiers et sous-officiers de la SPLA ont participé à un stage de formation de 3 jours sur les droits de l'homme et 20 officiers de la police militaire ont reçu une formation sur les principes des droits de l'homme, le droit humanitaire et les responsabilités des supérieurs hiérarchiques. | UN | شارك 412 فردا من ضباط وضباط الصف في الجيش الشعبي لتحرير السودان في دورة تدريبية لمدة ثلاثة أيام عن حقوق الإنسان. وتم تدريب 20 فردا إضافيا من ضباط الشرطة العسكرية على مبادئ حقوق الإنسان والقانون الإنساني ومسؤولية القيادة |
Le 6 janvier, le Président Kiir a promulgué un décret rétablissant l'ancien chef de milice Peter Gadet à son poste dans la SPLA. | UN | 25 - وفي 6 كانون الثاني/يناير، أصدر الرئيس كير مرسوماً يعيد تعيين قائد الميليشيا السابق بيتر غاديت في منصبه في الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Le 17 décembre, 16 personnes auraient trouvé la mort, dont 7 soldats de la SPLA, lors d'affrontements entre le groupe de Dak Kueth et la SPLA dans le district de Dengjok, près de la frontière avec l'Éthiopie. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، اندلعت اشتباكات بين جماعة داك كويث والجيش الشعبي لتحرير السودان في محلية دينقوك المحاذية للحدود الإثيوبية، وذكر أن 16 شخصا لقوا مصرعهم فيها من بينهم 7 جنود في الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
i) Le 29 mars 2013, une force de l'Armée de libération du Soudan-Menawi, placée sous le commandement d'Ahmed Abu Digin, a franchi la frontière à partir du Darfour méridional pour évacuer plusieurs blessés sur Raja et être réapprovisionnée et équipée par le colonel Rigan de la SPLA, l'officier chargé du renseignement à Raja; | UN | ' 1` في 29 آذار/مارس 2013، عبرت قوة من جيش تحرير السودان - جناح ميناوي بقيادة أحمد أبو دقن، الحدود من جنوب إقليم دارفور لإجلاء بعض العناصر المصابة إلى رجا ولكي يزوِّدها بالإمدادات والعتاد العقيد ريقان، وهو ضابط المخابرات في الجيش الشعبي لتحرير السودان في رجا؛ |
Ils étaient recrutés par une faction de la SSLA qui avait été intégrée à l'APLS à la fin novembre 2013. | UN | وكان الأطفال قد جُندوا من قبل فصيل تابع لجيش تحرير جنوب السودان أُدمج في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2013 في الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
La MINUSS a aussi apporté un soutien technique à la Direction de la justice militaire de l'APLS en ce qui concerne l'examen de la loi relative à l'APLS et des règles correspondantes, et elle s'est employée à renforcer les capacités de la Direction de la justice militaire et de la police militaire de l'APLS d'améliorer leurs mécanismes de coordination. | UN | وقدمت البعثة أيضا دعما فنيا لإدارة العدالة العسكرية في الجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن استعراض قانون الجيش الشعبي ولوائحه، فضلا عن بناء قدرات إدارة العدالة العسكرية للجيش الشعبي والشرطة العسكرية لتعزيز آليات التنسيق بهما. |
Selon des informations crédibles, le MUSS et les autres groupes armés des FDSS qui ont été incorporés à l'APLS en janvier ont continué à recruter des enfants après leur incorporation, en violation des règles que cette armée avait elle-même adoptées. | UN | وتفيد أنباء موثوق بها أن حركة وحدة جنوب السودان والجماعات المسلحة الأخرى من قوات دفاع جنوب السودان التي كانت مدمجة في الجيش الشعبي لتحرير السودان في كانون الثاني/يناير، واصلت تجنيد الأطفال بعد إدماجها، في مخالفة لقواعد الجيش الشعبي لتحرير السودان ذاته. |
Les Forces de défense du Sud-Soudan ont été pleinement intégrées dans l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA). | UN | أُدمجت قوات دفاع جنوب السودان بصورة تامة في الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Les Forces de défense de Pibor ont été pleinement intégrées dans l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA). | UN | أُدمجت قوات دفاع بيبور بصورة تامة في الجيش الشعبي لتحرير السودان. الجيش الشعبي لتحرير السودان |
Suite aux négociations qu'il a menées avec le Mouvement (Armée) démocratique du Soudan du Sud, le Gouvernement est en train d'intégrer environ 1 800 soldats issus de ce mouvement à l'Armée populaire de libération du Soudan. | UN | وأجرت الحكومة مفاوضات مع الحركة الديمقراطية لجنوب السودان/الجيش الديمقراطي لجنوب السودان، وهي بصدد إدماج نحو 800 1 فرد من قوات الحركة الديمقراطية لجنوب السودان/الجيش الديمقراطي لجنوب السودان في الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Le 19 septembre, le M/APLS dans l'opposition a tenté à nouveau de prendre le contrôle de Doleib Hill mais a été une nouvelle fois repoussé par l'APLS. | UN | وعاود الجناح المعارض في الجيش الشعبي لتحرير السودان محاولته الاستيلاء على تل دوليب في 19 أيلول/سبتمبر، ولكن الجيش الشعبي لتحرير السودان صده مرة أخرى. |