"في الحالة الثانية" - Translation from Arabic to French

    • dans le second
        
    • dans le deuxième cas
        
    • à la seconde
        
    • le second cas
        
    • dans ce dernier cas
        
    • dans la seconde hypothèse
        
    • dans ce second cas
        
    • agissant du second cas
        
    Ces deux exceptions s'expliquent par des considérations d'ordre socioculturel, dans le premier cas, et par le rôle de la grossesse et de l'accouchement, dans le second. UN وهذان الاستثناءان يرجعان إلى اعتبارات اجتماعية ثقافية في الحالة اﻷولى وإلى دور الحمل والولادة في الحالة الثانية.
    dans le second cas, en revanche, le juge ou l'arbitre ferait office de conciliateur à la demande des parties au litige et son action entrerait dans le champ d'application de la Loi type. UN غير أن عمل القاضي أو المحكّم كموفّق في الحالة الثانية هو نتيجة طلب طرفي النـزاع، ويندرج في نطاق القانون النموذجي.
    dans le deuxième cas, le solde négatif s'élevait en fait à 7 618 dollars et des mesures correctives ont été prises. UN أما في الحالة الثانية فقد بلغ الرصيد السلبي الفعلي 618 7 دولارا، ويجري اتخاذ إجراء لتصحيح الأمر.
    Cependant, les participants ont également relevé que, même dans le deuxième cas, les entreprises pouvaient se trouver contraintes de condamner les violations des droits de l'homme. UN ومع ذلك، قال مشاركون إن بعض الشركات تعرضت لضغوط قصد حملها على التنديد حتى في الحالة الثانية.
    Dans la première éventualité, le Comité pencherait pour que le garant soit contractuellement tenu de payer, contrairement à la seconde. UN ففي الحالة الأولى، يعتقد الفريق أن الضامن ملزم تعاقدياً بأن يدفع، أما في الحالة الثانية فهو غير ملزم.
    dans ce dernier cas, l'absence d'accusé de réception rend automatiquement le message de données nul et non avenu. UN فغياب اﻹقرار في الحالة الثانية يجعل رسالة البيانات تلقائيا باطلة ولاغية.
    dans la seconde hypothèse, le revenu de remplacement des anciens membres prenant leur retraite dans un pays où le coût de la vie est élevé n'atteindra pas, pendant les périodes où le dollar est faible, le niveau escompté lorsque le régime a été conçu; il faudrait donc sans doute instituer un système d'ajustement des pensions à double filière, analogue à celui de la Caisse commune. UN أما في الحالة الثانية فلن يتسنى للمتقاعدين في البلدان المرتفعة التكاليف، أن يبلغوا أثناء فترات ضعف دولار الولايات المتحدة، مستويات الدخل البديل المتوخاة في تصميم الخطة؛ ويشير ذلك بالتالي الى ضرورة اﻷخذ بنظام ذي شقين لتعديل المعاشات التقاعدية، على غرار النظام المستخدم في الصندوق المشترك.
    Dans le premier cas, le dépositaire devrait être habilité à réagir, alors que dans le second, seuls les États parties auraient le droit d'intervenir. UN وفي الحالة الأولى ينبغي منح الوديع حق التصرف، أما في الحالة الثانية فلا يحق التصرف إلا للدول الأطراف.
    Il n'est que logique que la législation soit détaillée dans le premier cas, mais cela susciterait des problèmes dans le second. UN فمن الطبيعي أن يكون التشريع مفصلا في الحالة الأولى، وأن التفصيل قد يسبب مشاكل في الحالة الثانية.
    L'avocat de l'accusé, par contre, reçoit une indemnisation de 50 unités de valeur dans le premier cas et 40 unités de valeur dans le second cas. UN ومن ناحية أخرى، تُحسب أتعاب محامي المدعى عليه على أساس 50 نقطة في الحالة الأولى و40 نقطة في الحالة الثانية.
    Dans le premier cas, les bailleurs de fonds se bornent à financer un risque, alors que dans le second ils remplissent une véritable fonction d'assurance. UN وفي الحالة اﻷولى يؤدي مقدمو رأس المال مهمة التمويل عند وقوع الخطر بينما يؤدون في الحالة الثانية وظيفة تأمين حقيقية.
    Dans le premier cas, l'accord est assimilable à une modification du traité, dans le second l'accord n'implique pas nécessairement un amendement, même tacite. UN ففي الحالة الأولى، فإن هذا الاتفاق قد يكون بمثابة تعديل للمعاهدة، بينما في الحالة الثانية فليس من الضروري أن يتضمن حتى تعديلا ضمنيا.
    Les problèmes qui se posent dans le premier cas sont par nature assez différents des problèmes qui surgissent dans le deuxième cas. UN والمشاكل المطروحة في الحالة اﻷولى تختلف نوعا، بحكم طبيعتها، عن المشاكل التي تنشأ في الحالة الثانية.
    Il importe de savoir s'il s'agissait d'un accident ou d'une pratique courante, et, dans le deuxième cas, comment cette absence de confidentialité peut être conciliée avec les obligations de l'État partie en vertu du Pacte. UN ومن المهم معرفة ما إذا كان الأمر يتعلق بحادثة عرضية أو بممارسة اعتيادية، وكيف يمكن التوفيق في الحالة الثانية بين غياب السرية والتزامات الدولة الطرف بموجب العهد.
    La consommation considérée dans la deuxième phase des plans de gestion de l'élimination progressive des hydrochlorofluorocarbones correspondant au premier cas est supérieure de 33 à 57 % à celle qui est prise en considération dans le deuxième cas. UN ويزيد الاستهلاك الذي ينبغي أن تعالجه المرحلة الثانية من خطة إدارة التخلص التدريجي في الحالة الأولى عن الاستهلاك المعالج في الحالة الثانية بنسبة 33-57 في المائة.
    Dans la première éventualité, le Comité pencherait pour que le garant soit contractuellement tenu de payer, contrairement à la seconde. UN ففي الحالة الأولى، يعتقد الفريق أن الضامن ملزم تعاقدياً بأن يدفع، أما في الحالة الثانية فهو غير ملزم.
    Dans la première éventualité, le Comité pencherait pour que le garant soit contractuellement tenu de payer, contrairement à la seconde. UN وفي الحالة الأولى، يعتقد الفريق أن الضامن ملزم تعاقدياً بأن يدفع، أما في الحالة الثانية فهو غير ملزم.
    Dans la première éventualité, le Comité pencherait pour que le garant soit contractuellement tenu de payer, contrairement à la seconde. UN ففي الحالة الأولى، يعتقد الفريق أن الضامن ملزم تعاقدياً بأن يدفع، أما في الحالة الثانية فهو غير ملزم.
    Ce principe devrait conduire à appliquer une restriction similaire au recours aux contre-mesures dans ce dernier cas. UN فيتعين أن يسفر ذلك المبدأ عن تقييد مماثل للتدابير المضادة في الحالة الثانية.
    Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence. UN بيد أنه ينبغي ألا يؤوّل هذا الاختلاف على أساس القرينة المعاكسة: فمردّ ذلك أن الطابع الانفرادي الصرف الذي يكتسيه فعل السحب في الحالة الثانية أمر بديهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more