"في الحالة بين" - Translation from Arabic to French

    • la situation entre
        
    Le Conseil a examiné la situation entre l'Iraq et le Koweït sous trois aspects. UN تألف نظر المجلس في الحالة بين العراق والكويت من ثلاثة أجزاء.
    Le Conseil a examiné la situation entre l'Iraq et le Koweït sous trois aspects. UN تألف نظر المجلس في الحالة بين العراق والكويت من ثلاثة أجزاء.
    Néanmoins, nous demeurons préoccupés par le fait que pendant plus de 50 ans, le Conseil de sécurité n'a pas réussi à faire évoluer favorablement la situation entre Israël et la Palestine. UN ومع ذلك، ما زلنا قلقين لأن مجلس الأمن على مدى أكثر من 50 عاما لم ينجح في تحقيق أي تغيير إيجابي في الحالة بين إسرائيل وفلسطين.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur les derniers développements de la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن التطورات الأخيرة في الحالة بين إريتريا وإثيوبيا.
    Même si de façon globale on peut noter une amélioration de la situation entre 2005 et 2006 en ce qui concerne les filles, l'écart brut de scolarisation reste favorable aux garçons. UN ولئن لوحظ عموماً تحسن في الحالة بين عامي 2005 و2006 فيما يخص الفتيات، فإن الفارق الإجمالي للالتحاق بالمدارس يظل مرجحاً لكفة الفتيان.
    Notant avec satisfaction l'évolution positive de la situation entre la République démocratique du Congo (RDC) et la République du Rwanda concernant particulièrement les résultats encourageants obtenus à l'issue des réunions de la Commission tripartite RDC-Rwanda-Ouganda sur la sécurité dans cette sous-région des Grands Lacs; UN إذ يلاحظ بارتياح التطور الإيجابي في الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا لاسيما فيما يتعلق بالنتائج المشجعة التي تم التوصل إليها في اجتماعات اللجنة الثلاثية المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا بشأن الأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية من البحيرات الكبرى،
    Les membres du Conseil vous seraient très obligés de bien vouloir continuer de les tenir au courant afin de faciliter l'examen de la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN وسيكون أعضاء مجلس الأمن ممتنين لو أطلعتم المجلس على التطورات اللاحقة لمساعدته في النظر في الحالة بين إثيوبيا وإريتريا. (توقيع) باتريشيــا دورانــت
    Lors des consultations plénières du 10 mars 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques sur l’évolution récente de la situation entre l’Érythrée et l’Éthiopie, en particulier la situation politique et humanitaire et les efforts diplomatiques déployés par l’OUA. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته، المعقودة في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس ﻹحاطة من وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية عن آخر التطورات في الحالة بين إريتريا وإثيوبيا، ولا سيما عن الحالة السياسية واﻹنسانية والجهود الدبلوماسية التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Lors des consultations plénières du 18 mars 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général et du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur l’évolution récente de la situation entre l’Érythrée et l’Éthiopie, en particulier la situation militaire et les efforts déployés en vue de résoudre le conflit. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته، المعقودة في ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس ﻹحاطة من اﻷمين العام وأخرى من وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية عن آخر التطورات في الحالة بين إريتريا وإثيوبيا، ولا سيما عن الحالة العسكرية والجهود المبذولة لحل النزاع.
    Lors des consultations plénières du 13 avril 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur l’évolution de la situation entre l’Érythrée et l’Éthiopie, en particulier la situation militaire et humanitaire, ainsi que sur les progrès enregistrés dans la mise en oeuvre de l’Accord-cadre de l’OUA. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته، المعقودة في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس ﻹحاطة من وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية عن آخر التطورات في الحالة بين إريتريا وإثيوبيا، ولا سيما عن الحالة العسكرية واﻹنسانية، وكذا عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Rapport du Secrétaire général daté du 2 juin (S/2000/530), présenté en application de la résolution 1298 (2000) du Conseil de sécurité, rendant compte de l'évolution récente de la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie, en particulier des pourparlers indirects menés sous les auspices de l'OUA et de la reprise des combats entre les deux pays. UN تقرير الأمين العام المؤرخ 2 حزيران/يونيه (S/2000/530) المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1298 (2000)، والذي يورد آخر التطورات المستجدة في الحالة بين إريتريا وإثيوبيا، وبخاصة المفاوضات عن قرب التي أجريت تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية واستئناف القتال بين البلدين.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre datée du 27 juillet 1993 (S/26168) dans laquelle je demandais, au nom de mon gouvernement, au Conseil de sécurité, de bien vouloir examiner d'urgence la situation entre la République d'Arménie et la République d'Azerbaïdjan à la lumière de l'agression commise par les forces armées arméniennes contre l'Azerbaïdjan. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتي المؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26168) التي قمت فيها، نيابة، عن حكومتي، بدعوة مجلس اﻷمن إلى أن ينظر فورا في الحالة بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان، في ضوء ما ارتكبته القوات المسلحة اﻷرمينية من عدوان على أذربيجان.
    Lettre datée du 17 août (S/26319), adressée à la Présidente du Conseil de sécurité par le représentant de la Turquie, demandant que le Conseil se réunisse d'urgence afin d'examiner la situation entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan à la lumière de l'agression commise par les forces armées arméniennes contre l'Azerbaïdjan. UN رسالة مؤرخة ١٧ آب/أغسطس (S/26319)، موجهة الى رئيسة مجلس اﻷمن من ممثل تركيا يطلب فيها عقد اجتماع عاجل للنظر في الحالة بين أرمينيا وأذربيجان، في ضوء ما ارتكبته القوات المسلحة اﻷرمينية من عدوان على أذربيجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more