Violation du droit à la liberté et à la sécurité de la personne humaine | UN | انتهاك حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه |
Droit à la vie; interdiction de la torture; droit à la liberté et à la sécurité de la personne; | UN | الحق في الحياة، وحظر التعذيب، والحق في الحرية والأمان على الشخص؛ |
Questions de fond: Violation du droit à la liberté et à la sécurité de la personne et des garanties judiciaires | UN | المسائل الموضوعية: انتهاك حق الشخص في الحرية والأمان على نفسه وضمانات المحاكمة حسب الأصول |
52. L'Observation générale no 8 (1982) du Comité des droits de l'homme sur le droit à la liberté et la sécurité de la personne explicite la notion < < dans le plus court délai > > en faisant référence à une période de quelques jours. | UN | 52- ويتضمن التعليق العام رقم 8(1982) للجنة المعنية بحقوق الإنسان المتعلق بحق الفرد في الحرية والأمان على نفسه، تفسيراً لمفهوم " سريعاً " يشير إلى مدة بضعة أيام. |
Il est particulièrement préoccupant de constater que la nature des représailles exercées reste grave puisque les victimes subissent des violations des droits les plus fondamentaux, notamment les droits à la liberté et à la sûreté de la personne, et, dans les cas les plus graves, du droit à la vie. | UN | ومما يبعث على القلق بشكل خاص استفحال خطورة هذه الأفعال الانتقامية حيث يعاني الضحايا من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في الحرية والأمان على الشخص وفي أسوأ الأحوال الحق في الحياة. |
F. Atteintes au droit à la liberté et à la sécurité de la personne 92 - 104 21 | UN | واو- انتهاكات الحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه 92-104 22 |
Ces dispositions constituent une violation du droit à la présomption d'innocence garanti par la Constitution ainsi que du droit à la liberté et à la sécurité de la personne. | UN | ويمثل ذلك انتهاكاً للحق في افتراض البراءة الذي يضمنه الدستور، وانتهاكاً، فضلاً عن ذلك، لحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه. |
F. Atteintes au droit à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | واو - انتهاكات حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه |
IV. Droit à la liberté et à la sécurité de la personne 24−51 7 | UN | رابعاً - حق الأشخاص في الحرية والأمان 24-51 9 |
Droit à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | الحق في الحرية والأمان الشخصي: |
2. Atteintes au droit à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | 2- المساس بحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه |
Le plus souvent, les violations concernaient des cas d'atteinte à la liberté d'expression des personnes, des atteintes au droit à l'intégrité physique et au droit à la liberté et à la sécurité de la personne, ainsi qu'au droit à la liberté de réunion pacifique. | UN | وفي معظم الأحيان، كانت تلك الانتهاكات تتعلق بانتهاك حرية الفرد في التعبير، وحقه في السلامة الجسدية، وحقه في الحرية والأمان الشخصي، والحق في حرية التجمع السلمي. |
Les articles 7, 9 et 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques consacrent le droit à l'intégrité physique et morale, ainsi que le droit à la liberté et à la sécurité de la personne. | UN | وتنص المواد 7 و9 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الحق في السلامة الجسدية والعقلية وعلى حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه. |
17. Le droit à la liberté et à la sécurité de la personne, y compris de l'enfant, est inscrit à l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 17- يرد حق الأشخاص، بمن فيهم الأطفال، في الحرية والأمان في المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Interdiction de la torture et des traitements et peines cruels, inhumains et dégradants; droit à la liberté et à la sécurité de la personne; arrestation et détention arbitraires; droit à la reconnaissance juridique de sa personnalité; droit à un recours effectif | UN | المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ وحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه؛ والتوقيف والاحتجاز التعسفيان؛ وحق الفرد في أن يُعترف له بالشخصية القانونية؛ والحق في سبيل انتصاف فعال. |
À ce sujet, l'État partie devrait tenir dûment compte de l'Observation générale no 32 (2007) relative au droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable, et de l'Observation générale no 8 (1982) relative au droit à la liberté et la sécurité de la personne. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تراعي الدولة الطرف على النحو الواجب التعليق العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والمحاكم المتخصصة والحق في محاكمة عادلة، والتعليق العام رقم 8(1982) بشأن حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه. |
Renvoyant au paragraphe 4 de son Observation générale no 8 (1982) sur l'article 9 du Pacte (Droit à la liberté et la sécurité de la personne) et à sa jurisprudence, il rappelle qu'il ne faut pas donner au mot < < arbitraire > > le sens de < < contraire à la loi > > , mais plutôt l'interpréter plus largement du point de vue de ce qui est inapproprié, injuste, non prévisible et non conforme à la légalité. | UN | وتحيل اللجنة إلى الفقرة 4 من تعليقها العام رقم 8(1982) على المادة 9 من العهد (حق الأشخاص في الحرية والأمان)، وإلى أحكامها السابقة، وتذكّر بأن مفهوم " التعسف " لا يعني " مخالفة القانون " بل يجب تفسيره تفسيراً أوسع نطاقاً يشمل عناصر عدم الملاءمة والجور وعدم التنبؤ ومخالفة الأصول القانونية(). |
À ce sujet, l'État partie devrait tenir dûment compte de l'Observation générale no 32 (2007) relative au droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable, et de l'Observation générale no 8 (1982) relative au droit à la liberté et la sécurité de la personne. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تراعي الدولة الطرف على النحو الواجب التعليق العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والمحاكم المتخصصة والحق في محاكمة عادلة، والتعليق العام رقم 8(1982) بشأن حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه. |
H. Droit à la liberté et à la sûreté de la personne 231 - 292 52 | UN | حاء - حق الشخص في الحرية والأمان 231-292 48 |
Tous les habitants d'Australie ont doit à la liberté et à la sûreté de leur personne conformément aux articles ci-dessus. | UN | 231- ولكل الناس في أستراليا الحق في الحرية والأمان لأشخاصهم وفقاً للمواد المشار إليها أعلاه. |
ii) En garantissant le droit à la liberté et à la sûreté de la personne, à l'égalité d'accès à la justice, et à une prompte comparution devant un juge ou une autre autorité habilitée par la loi à exercer des fonctions judiciaires, en cas de détention, afin d'éviter les arrestations arbitraires; | UN | `2` ضمان حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه، وفي اللجوء إلى العدالة على قدم المساواة، وفي أن يجري إحضاره سريعاً أمام قاضٍ أو موظف آخر مخول قانوناً ممارسة السلطة القضائية وذلك في حال اعتقاله تلافياً لإلقاء القبض عليه بصورة تعسفية؛ |