"في الحصول على الرعاية" - Translation from Arabic to French

    • d'accès aux soins de
        
    • dans l'accès aux soins de
        
    • à des soins de
        
    • pour accéder aux soins de
        
    • en matière de soins de
        
    • de l'accès aux soins de
        
    • à l'accès aux soins
        
    • d'accès aux services
        
    • pour avoir accès aux soins de
        
    • à obtenir des soins de remplacement
        
    • bénéficier de soins
        
    • de recevoir des soins
        
    • à accéder aux soins de
        
    • d'accéder aux soins de
        
    • à accéder aux services de
        
    Article 12 Égalité d'accès aux soins de santé UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Article 12 Égalité d'accès aux soins de santé UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Les gouvernements doivent également s'attaquer aux inégalités dans l'accès aux soins de santé, en particulier dans le cas des femmes et des enfants. UN كما يجب على الحكومات أن تعالج جوانب عدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية، وبخاصة وسط النساء والأطفال.
    Par exemple, garantir la jouissance du droit à des soins de santé ne pouvait être l'obligation exclusive de l'industrie pharmaceutique. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن أن يكون الحق في الحصول على الرعاية الصحية التزاماً حصرياً تتحمله صناعة المواد الصيدلانية.
    Pourtant, ceux qui vivent dans la pauvreté se heurtent à des obstacles pour accéder aux soins de santé et à l'éducation formelle, et ils décèdent prématurément, souvent en raison de problèmes de santé qu'il aurait été facile d'éviter. UN ومع ذلك يواجه الناس الذين يعيشون في حالة فقر عقبات في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم الرسمي، ويموتون قبل الأوان وفي أحيان كثيرة بسبب مشاكل صحية يمكن الوقاية منها بسهولة.
    La législation en vigueur interdit toute forme de discrimination en matière d'accès aux soins de santé. UN يمنع التشريع القائم كل أشكال التمييز في الحصول على الرعاية الصحية.
    Le Code de la santé garantit l'égalité d'accès aux soins de santé et aux services de santé, à l'information, y compris la santé de la famille et la planification familiale; UN يضمن قانون الصحة المساواة في الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الصحية والمعلومات، بما في ذلك صحة الأسرة وتنظيم الأسرة؛
    Article 12 : Égalité en matière d'accès aux soins de santé UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Article12 : Égalité en matière d'accès aux soins de santé UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Elles s'attachent entre autres à faire prendre conscience aux groupes concernés du fait que l'égalité d'accès aux soins de santé et à l'éducation conditionne la démarginalisation des femmes. UN وتشمل الدعوة تنمية الوعي فيما بين الفئات المعنية بالمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم كأساس لتمكين المرأة.
    Réduire les écarts en termes d'accès aux soins de santé favorise également à l'intégration sociale. UN وسيكون ردم الهوة في الحصول على الرعاية الصحية إسهاماً آخر في الإدماج الاجتماعي.
    Article 12 Égalité dans l'accès aux soins de santé UN المادة 12 - المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Article 12. Égalité dans l'accès aux soins de santé UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Il faut faire connaître cette politique afin que la population puisse se prévaloir de son droit à des soins de santé gratuits. UN والإعلان عن هذه السياسة للسماح للناس بممارسة حقّهم في الحصول على الرعاية الصحية المجانية.
    Si certains enfants migrants sont des citoyens du pays d'accueil en vertu du droit du sol, ils peuvent se heurter à des obstacles pour accéder aux soins de santé, en particulier si leurs parents sont en situation irrégulière et, de ce fait, sont réticents à les faire soigner par peur que leur situation illégale ne soit dévoilée. UN ولعل بعض أبناء المهاجرين هم من مواطني البلد المضيف بمقتضى مبدأ حق الأرض إلا أنهم قد يظلون يواجهون العوائق في الحصول على الرعاية الصحية وخاصة إذا كان آباؤهم مهاجرين لا يتمتعون بوضع نظامي وترددوا بالتالي في السعي إلى الحصول على الرعاية الصحية خشية الكشف عن وضعهم كمهاجرين.
    Égalité en matière de soins de santé UN المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Article 12 - Égalité de l'accès aux soins de santé UN المادة 12 المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    L'Expert indépendant recommande que les prisons soient dotées de stocks suffisants de médicaments et de produits pharmaceutiques, ainsi que de nourriture permettant de garantir aux détenus leur droit à l'accès aux soins et à l'alimentation. UN ويوصي الخبير المستقل بتزويد السجون بما يكفي من الأدوية والمنتجات الصيدلانية، إضافة إلى الأغذية على نحو يكفل للمحتجزين الحق في الحصول على الرعاية والغذاء.
    Mesures visant à promouvoir l'égalité d'accès aux services médicaux UN التدابير الرامية إلى تحسين المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Elle restait préoccupée par la discrimination à l'égard des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres, en particulier les transgenres, qui se heurtaient à des difficultés pour avoir accès aux soins de santé. UN وقالت إنها لا تزال قلقة إزاء التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وبخاصة مغايرو الهوية الجنسانية الذين يواجهون عقبات في الحصول على الرعاية الصحية.
    L'ONU a aussi aidé des millions de personnes en leur donnant la possibilité de bénéficier de soins de santé, de se loger, d'avoir une chance dans la vie et d'exercer leurs droits de l'homme. UN واﻷمم المتحدة تساعد أيضا ملايين لا تحصى في الحصول على الرعاية الصحية والفرصة والمأوى وحقوق اﻹنسان.
    Principe de l'égalité de traitement en ce qui concerne: la rémunération et les autres conditions de travail et d'emploi; la sécurité sociale; le droit de recevoir des soins médicaux d'urgence; UN مبدأ المساواة في المعاملة فيما يتعلق بما يلي: الأجر وغيره من شروط العمل والاستخدام؛ والضمان الاجتماعي؛ والحق في الحصول على الرعاية الطبية العاجلة.
    En outre, des programmes ont été mis au point pour aider les femmes rurales à accéder aux soins de santé, à élever leurs enfants et à vivre à l'abri de la violence. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت برامج لمساعدة النساء الريفيات في الحصول على الرعاية الصحية وتعليم أطفالهن والتخلص من العنف.
    Les femmes handicapées rencontrent des obstacles particuliers lorsqu'elles essaient d'accéder aux soins de santé maternelle. UN وتواجه المعوقات تحديات خاصة في الحصول على الرعاية الصحية للأمهات.
    20. Le Comité relève avec préoccupation que les habitants des zones rurales ont de grandes difficultés à accéder aux services de santé du fait d'une répartition géographique inégale des établissements de soins et des médecins. UN 20- وتلاحظ اللجنة بقلق أن السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية يواجهون صعوبات كبيرة في الحصول على الرعاية الصحية بسبب عدم التكافؤ في التوزيع الجغرافي للمرافق الصحية والأطباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more